estase interrompida. Fogo no compartimento criogénico. | Open Subtitles | الركود إنقطع نار في مقصورة العالية التّبريد |
Juntos, reduzimos os crimes, reconstruímos a rede de estase. | Open Subtitles | معاً ، قللنا نسبة الجرائم لقد أعدنا بناء صافي الركود |
É uma indústria que superou a atual recessão económica com tranquilidade. | TED | حيث انها من الصناعات التي خالفت الركود الحالي برباطة جأش. |
Na crise, na recessão, o que é que as pessoas querem fazer? | TED | فى الأزمة، فى الركود ، ماذا تريد الناس أن تفعل ؟ |
Porque, depois de anos de estagnação e declínio, a mentalidade da política é a de que é um jogo de soma zero. | TED | بسبب سنين من الركود والتدهور عقلية السياسة ، هي لعبة المجموع الصفري |
Se a realidade é a estagnação, eu só posso subir, se vocês descerem. | TED | إذا كانت الحقيقة هي الركود أنا فقط استطيع الصعود ، إذا هبطت أنت |
Chega de estacionariedade. | Open Subtitles | لا مزيد من الركود |
O meu pai ainda não saiu da estase? | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون سعيداً أنه مر بهذا لم يستيقظ أبي بعد من الركود |
As pupilas contraídas e unhas azuladas sugerem uma estase venosa. | Open Subtitles | ضيق التلاميذ. وتشير الأظافر المزرقة الركود الوريدي. |
Ouve, as redes de estase estavam em baixo para deixar passar um comboio de mantimentos e um veículo apareceu do nada. | Open Subtitles | ابي يقرأ انت اصغي الى شبكات الركود عندما تنخفض وتسمح بدخول قافلات الامداد |
E então vê-se uma espécie de estase a acontecer em que o sistema basicamente espera por um novo tipo de inovação, como este, que se irá espalhar sobre todas as anteriores inovações e irá apagar os genes que havia anteriormente, até que um novo tipo de nível mais elevado de complexidade tenha sido alcançado. | TED | وثم تلاحظون هناك نوع من الركود حيث ينتظر النظام نوع جديد من الابتكار مثل هذا والذي ينتشر ويطغى على كل ما سبقه ويمحي الجينات السابقة, حتى يتم الحصول على نوع جديد ذو مستوى اعلى من التعقيد |
Que efeito tem toda esta estase no cérebro? | TED | ما هو تأثير هذا الركود على الدماغ؟ |
Neste momento, estão nas cápsulas de estase, a bordo da Aurora. | Open Subtitles | أنتم الآن في حاويات الركود [على متن المركبة [أورورا |
No número 10 de Downing Street, David Cameron está a tentar decidir se cortará mais empregos no setor público de forma a evitar uma profunda recessão. | TED | في 10 شارع داونينج، يحاول دايفيد كاميرون أن يستنبط خفض وظائف القطاع العام أكثر لكي يتفادى الركود المزدوج. |
Tornado. recessão. Incumprimento. | TED | اعصار. الركود. الافتراضية. يوم القيامة. |
Mas a Grande recessão, em 2007 e 2008, o grande colapso, estilhaçou essa ilusão. | TED | و لكن الركود الإقتصادي في 2007 و 2008 الانهيار الكبير, حطم كل هذا الوهم |
Esta Grande recessão foi encarada como uma surpresa total, aparecida de repente, como se se devesse à fúria dos deuses. | TED | و بالتالي فإن فهم هذا الركود الإقتصادي أن هذا كان مفاجئأ تماماً كان غير متوقعاً كان مثل غضب الآلهه |
A sua mente e o seu corpo estão em estado de choque, como resultado da estagnação. | Open Subtitles | عقلك وجسدك في حالة صدمة كنتيجة لحالة الركود |
Levaram a nação de desgastados caminhos populistas e de estagnação económica para um lugar de modernização e progresso para todos os chilenos. | Open Subtitles | حرروا الأمة من المسارات الشعبية المتوترة و الركود الأقتصادي |
O conforto leva à complacência, que leva à estagnação, que leva à morte. | Open Subtitles | الراحة تؤدي الى الرضا والذي يؤدي الى الركود ، وبعدها الى الموت |
Chega de estacionariedade! | Open Subtitles | ! لا مزيد من الركود |