"الروتينية" - Traduction Arabe en Portugais

    • rotina
        
    • burocracia
        
    • rotinas
        
    As análises de rotina não revelaram nada de anormal. Open Subtitles لم تظهر الفحوصات الروتينية أي شيء من الشذوذ
    Até os encontros de rotina podem ser perigosos, se estivermos à mesa com alguém em quem não confiamos. Open Subtitles حتى اللقاءات الروتينية ، قد تكون خطرة اذا كنت سوف تجلس مع شخص لا تثق به
    Apenas temos umas questões de rotina sobre a sua esposa, senhor. Open Subtitles نريد فقط طرح بعض الأسئلة الروتينية بشأن زوجتك يا سيدي
    E esta cirurgia de rotina, que muitos de vós provavelmente já experienciaram, e outros são provavelmente o produto de alguma, transformou-se numa tragédia. TED والآن هذه العملية الروتينية والتي قد يكون كثير منكم قد عاشها، والآخرون ربما نتيجة لها، أصبحت الآن تراجيديا.
    Não há necessidade de ir ao médico para um check-up de rotina. TED لا حاجة للذهاب إلى المستشفى لإجراء الفحوص الروتينية.
    Licklider previu que os computadores fizessem todo o trabalho de rotina necessário para abrir caminho às ideias e decisões. TED تنبأ ليكليدر بأن أجهزة الحاسب تستطيع عمل جميع الأعمال الروتينية المطلوبة لإعداد الطريق للأفكار وصناعة القرارات.
    A IA vai chegar e eliminar os trabalhos de rotina e, em breve, estaremos gratos. TED إن الذكاء الاصطناعي سيأتي ويسلب الوظائف الروتينية وفي الوقت المناسب، سنكون شاكرين.
    É menos provável irem às urgências, e mais provável irem ao médico para consultas de rotina. TED وتقل فرص ذهابهم للطبيب بل سيقومون بزيارة الطبيب فقط للقيام بالفحوصات الروتينية.
    Em segundo lugar, muitos atletas gabam as vantagens duma rotina pré-atuação, quer seja respirar fundo repetidas vezes, repetir uma palavra "mágica" ou fazer uma sequência rítmica de movimentos. TED ثانياً، يمجد الكثيرون مزايا إجراء بعض الحركات الروتينية قبل الأداء كأخذ نفس عميق، وتكرار مجموعة من الكلمات، أو أداء مجموعة من الحركات ذات التسلسل الإيقاعي.
    O entusiasmo passou e tornou-se uma viagem de rotina. Open Subtitles كان الحماس طاغياً على الجميع وقريباً جداً ستصبح رحلاتنا أقرب إلى رحلات العودة الروتينية إلى الوطن
    Assim continue com sua rotina diária, e tente manter-se centrada. Open Subtitles لذلك تابعي حياتك الروتينية وحاولي أن تبقي مركزة لا مشوشة
    Tenho algumas perguntas de rotina. Open Subtitles ‫يجب أن أطرح عليك ‫بعض الأسئلة الروتينية
    Para as dezenas de soldados da companhia, novos no combate, foi-lhes dito para completar esta missão de rotina em duas horas. Open Subtitles جديدة على عمليات القتال، مجموعة الجنود في السرية، كان يفترض ان ينجزو هذه المهمة الروتينية في ساعتين
    O corpo da autora, internacionalmente renomeada, Anna Rivers, foi encontrado ontem à noite por um segurança, enquanto estava a fazer uma ronda de rotina... a 3 milhas a subir o rio... de onde o seu carro foi encontrado... abandonado há 5 semanas atrás na Av. Open Subtitles جثة أنا ريفرز المشهورة عالمياً ععثر عليه من حارس أمن في زيارته الروتينية علي بعد ثلاثة أميال من النهر
    Sim, e significa que está provavelmente a preparar-se para a "rotina do Cupido" Open Subtitles نعم ، وهذا يعني على الارجح انها تستعد لكيوبيد الروتينية الآن
    Ele pode não ter deixado ninguém entrar em sua casa... para perguntas de rotina, mesmo se a garota estiver amarrada e amordaçada... porque seria muito arriscado. Open Subtitles لذا لم يسمح لأحد بدخول منزله لسؤاله بعض الأسئلة الروتينية حتى لو كانت الفتاة مقيدة او مكممة لوجود مخاطرة كبيرة
    E logo quando estava a começar a minha rotina porno. Open Subtitles تأتي فقط عندما أريد إن أبدا دعارتي الروتينية
    Eles fizeram todos os testes de rotina, mas era algo que eles nunca tinham visto. Open Subtitles فقمنا له بالإجراءات الروتينية فقد سبق لنا رؤية حالات مشابهة
    - Um dos testes de rotina deu positivo. Open Subtitles أحد الفحوصات الروتينية التحضيرية للمسح الطبقي جاء إيجابياً
    É um mal-entendido. Muita burocracia. Open Subtitles الكثير من الإجراءات الروتينية ، إنها عائدة
    Se os seres humanos não podem explicar-se a si mesmos, as tarefas não são rotinas e pensa-se estarem fora de alcance. TED ولكن إذا لم يستطع البشر التعبير عن أنفسهم، فتسمى هذه بالمهام غير الروتينية ويعتقد بأنها صعبة الأتمتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus