Adora agricultura e quer ser professora do ensino secundário. | TED | تحب الزراعة و تريد أن تصبح معلمة ثانوية، |
E 50% do orçamento da UE vai subsidiar a agricultura de montes de coisas que as pessoas têm produzido em abundância. | TED | و50 في المئة من ميزانية الإتحاد الأوروبي ستدعم الزراعة من كم هائل من الأشياء التي أفرط الناس في إنتاجها. |
É preciso descobrir como chegar a um compromisso entre cultivar alimento e ter um ambiente saudável a funcionar melhor. | TED | حيث يجب علينا البحث عن حل وسط بين الزراعة الغذائية والبيئة السليمة. |
O USDA não pode ser a autoridade que define o que damos aos nossos filhos e aquilo que é permitido. | TED | وزارة الزراعة الأمريكية لا يمكن أن تُرى على أنها الملامة الوحيدة في كيفية اطعامنا لأبنائنا وما هو مسموح |
Vamos começar a plantar, portanto é a época mais trabalhosa do ano. | Open Subtitles | أوشكنا على أن نبدأ في الزراعة لذا هو أزحم وقت بالعام |
Estou encarregada de todas as aulas de cozinha e todas as aulas de jardinagem no nosso distrito escolar. | TED | أنا الآن مسئولة عن جميع صفوف الطهي وعن جميع صفوف الزراعة في مدارس المنطقة |
Esta é uma das muitas práticas da agricultura ecológica que ele usa para manter a sua quinta saudável. | TED | وهو واحدٌ من العديد من ممارسي الزراعة البيئية ويستخدم هذا النمط الزراعي ليحافظ على حقله معافى. |
E na época de plantação seguinte, quando cantavam os cânticos, retiravam tantos nomes de mortos, quantas as pessoas que tivessem nascido. | TED | وفي موسم الزراعة الذي يلي ذلك، حينما يغنون الأغاني الحزينة، يقللون من أسماء الموتى، بقدر أسماء الذين ولدوا ذلك الموسم. |
Nos transplantes, os conceitos mudaram de órgãos inteiros para células. | TED | و في الزراعة ، المفاهيم تحولت من الأعضاء كاملة إلى الخلايا. |
Vamos eliminar toda a agricultura e usá-la para criarmos espaços sociais para podermos desfrutar dos jardins de permacultura. | TED | سنأخذ كل أنواع الزراعة، ونستخدمها أيضًا لإنشاء مساحة اجتماعية، حتى تتمكن من الاستمتاع بحدائق الزراعة المستديمة. |
E somente 36% está na indústria de tangíveis de manufactura e agricultura. | TED | و فقط 36 بالمائة من الصناعات المحسوسة من التصنيع و الزراعة |
Pelo andar da carruagem, a agricultura japonesa arrisca falir a qualquer momento. | Open Subtitles | كما الامور تسير فان الزراعة اليابانية قد تنهار فجئأة بيوم واحد |
A agricultura continua a ser a ocupação mais espalhada mundialmente | Open Subtitles | الزراعة ما زالت تحتل الأنتشار الأوسع عند أغلب البشر |
Então agricultura não esta no seu sangue. Por que escolheu isto? | Open Subtitles | ولكن الزراعة لا تسرى فى دَمِك لما قُمتِى بإختيارِها ؟ |
Gatos gordos da agro-pecuária que dão ao agricultor Americano o suficiente para cultivar mas não o suficiente para viver. | Open Subtitles | كبار المستثمرين لاعمال الزراعة الذين يعطون المزارع الامريكي ما يكفي فقط لأن يزرعوا هذه النباتات وليس ما يكفي للعيش |
Perguntei ao USDA sobre os problemas dele no trabalho. | Open Subtitles | استعلمت من وزارة الزراعة عن مشاكله في العمل |
Então convencemos os nossos parceiros de seguros, e, mais tarde nesse abril, os agricultores voltaram a plantar. | TED | لذلك أقنعنا شركائنا وبعد ذلك في إبريل، أعاد هؤلاء الفلاحون الزراعة |
Provam estes ingredientes nas aulas de jardinagem. | TED | انهم يقومون بتذوق هذه المكونات في صفوف الزراعة |
Não estou interessado na tecnologia de neural implantes. | Open Subtitles | أنا لست مهتم في تكنلوجيا الزراعة العصبية. |
Acreditem, todas estas coisas são possíveis a um custo muito competitivo em relação ao que um agricultor gasta hoje. | TED | ولا يوجد مجال للشك أن جميع هذه الأشياء ممكنة بتكلفة منافسة جداً للتكلفة التي يتم إنفاقها على الزراعة حالياً. |
A maioria pensa que a lavoura é só plantar boas sementes em solo arado, o que até é. | Open Subtitles | فأغلب الناس يظنون أن الزراعة هي زرع بذور جيدة في تربة محروثة جيدًا |
O implante vai até ao talo do cérebro, bloqueia os receptores de dor para eles não sentirem nada. | Open Subtitles | تتم الزراعة في داخل الأنفاق الجذعية للدماغ تقوم بمنع الشعور بالألم لذا فهم لا يشعرون بشيئ |
Se pararmos o cultivo aqui, o preço da comida disparará. | Open Subtitles | إذا توقفنا عن الزراعة هنا، فسوف يرتفع سعر الغذاء |
E o motivo é que, depois da II Guerra Mundial, mudámos as nossas práticas agrícolas. | TED | والسبب هو أننا غيرنا أساليبنا في الزراعة بعد الحرب العالمية الثانية. |
Felizmente, no decorrer deste projeto, os cirurgiões de transplante e as outras pessoas decidiram esquecer a prática corrente. | TED | ولحسن الحظ، خلال مسار هذا المشروع، جراحين الزراعة و أشخاص آخرون قرروا، أن ينسوا الإجراءات العامة. |