E sei que ele quer voltar atrás no tempo. | TED | وأعلم أنه يرغبُ في إعادة الزمن إلى الوراء. |
Não, isso não vai fazer nada para voltar no tempo. | Open Subtitles | كلاّ، لن يفعل أيّ شيءٍ لإعادة الزمن إلى الوراء. |
Não, isso não vai fazer nada para voltar no tempo. | Open Subtitles | كلاّ، لن يفعل أيّ شيءٍ لإعادة الزمن إلى الوراء. |
Assumi que o Marty e o veículo... foram transportados através do tempo, até ao ano de 1985. | Open Subtitles | أفترض أن مارتي و عربة الزمن... قد انتقلا إلى الأمام عبر الزمن إلى عام 1985. |
Vamos dar um último salto no tempo até 30,000 anos atrás, para testemunhar a parte final da nossa história humana. | Open Subtitles | دعونا نأخذ قفزة أخيرة في الزمن إلى 30 ألف عام مضت لنشهد الفصل الأخير في قصتنا البشرية |
É a história de um homem de meia-idade, perdido na vida e que volta atrás no tempo até ao parque onde costumava brincar. | Open Subtitles | إنها قصة حول رجل في منتصف العمر ضل طريقه فعاد في الزمن إلى الحديقة التي كان يلعب فيها |
Vou voltar no tempo, à altura em que a nave aterrou. | Open Subtitles | سأرجع فى الزمن . إلى وقت أن هبطت سفينة الفضاء |
Traz aqueles que caíram no tempo aqui, nas celas. | Open Subtitles | أحضروا هؤلاء الذين سقطوا عبر الزمن إلى هنا في القبو |
Se nos fizesses voltar atrás no tempo, e tivéssemos que fazer tudo de novo, faria tudo igual. | Open Subtitles | .لوكانيمكنك. اعادة الزمن إلى الوراء و كان عليّ اتخاذ القرار مرة أخرى |
Voltámos atrás no tempo para a ilha e mudámos cenas. | Open Subtitles | عدنا عبر الزمن إلى الجزيرة وغيّرنا بعض الأمور |
Assim, quando se desce camada a camada, está-se, de fato, retornando no tempo. | Open Subtitles | إذاً عندما تنزل من طبقة إلى طبقة، فإنك تنتقل في الواقع عبر الزمن إلى الوراء. |
Eu vou dizer a todos na prisão que viajei no tempo para matar o meu pai! | Open Subtitles | سوف أخبر الجميع في السجن بأني سافرت عبر الزمن إلى الماضي كى أقتل والدي |
O que fazemos é viajar no tempo e estudamos eras culturalmente significativas. | Open Subtitles | ما نقوم به هو أننا نسافر عبر الزمن إلى الماضي ونقوم بدراسة الحقب والعصور ذات القيمة الثقافية الكبيرة |
O Ward foi mandado de volta no tempo para alguma missão que mudaria a história, mas ele falhou e acabou na prisão. | Open Subtitles | وورد تم إرساله عبر الزمن إلى هنا في مهمة لتغيير التاريخ ولكنه فشل في إتمام مهمته وانتهي به الأمر إلى السجن |
Viajaste no tempo até aqui? | Open Subtitles | هل سافرت عبر الزمن إلى هنا ؟ |
Agora, vamos recuar um passo no tempo até ao Big Bang, há 14 mil milhões de anos até à Terra, ao sistema solar — há cerca de 4500 milhões de anos — até aos primeiros sinais de proto-vida na Terra há talvez 3 a 4000 mil milhões de anos — até aos primeiros organismos multicelulares, — há cerca de 800 ou 100 milhões de anos — e depois a espécie humana, a surgir finalmente, nos últimos 130 000 anos. | TED | الآن دعونا نعود خطوة للوراء في الزمن إلى الإنفجار الكبير, قبل 14 بليون سنة -- الأرض، المجموعة الشمسية, حوالي أربعة بلايين سنة ونصف أول إشارات لحياة بروتينية, ربما قبل ثلاثة أو أربع بلايين سنة على الأرض -- أول كائن حي متعدد الخلايا ربما كانت تقريبا قبل 800 أو بليون عام مضت وعندها الجنس البشري نشأ أخيراً في 130,000 سنة الأخيرة |