Se há algum monstro subterrâneo é o peso esmagador do distanciamento psicológico que começa a atingir todos os membros da equipa. logo ao fim de três dias da entrada mais próxima. | TED | إذا كان هناك وحش تحت الأرض، هو الشعور النفسي الساحق بالبعد والذي يصيب كل عضو من أعضاء الفريق بمجرد عبور نحو ثلاثة أيام من أقرب مدخل. |
Foi um triunfo gigantesco, um êxito esmagador em todo o leste, excepto numa cidade quase esquecida onde a guerra começara há cinco anos: | Open Subtitles | لقد كانت قصة بطولية من النجاح الساحق كتبت فصولها فى كل مكان على طول الجبهة الشرقية بأستثناء مدينة منسية، حيث بدأت الحرب منذ خمس سنوات |
E desde aquela ocasião, tudo o que pude sentir foi um remorso esmagador. | Open Subtitles | و منذ ذلك الحين كل ما شعرت به ... الندم الساحق |
A violência esmagadora do tema está em justaposição deliberada com a beleza pastoral do terreno. | Open Subtitles | العنف الساحق في اللوحة تم رصفه بشكل متعمد بالجمال الرعوي للتضاريس |
Sim, sem a regra esmagadora de lei, a sociedade fará um melhor trabalho a regular-se a si própria. | Open Subtitles | أجل، بدون ذلك القانون الساحق سيعمل المجتمع عملاً أفضل لتنظيم أنفسهم |
Digo, nunca pensei que pudesse acontecer, mas aconteceu, e tive esta sensação esmagadora... | Open Subtitles | أعني ، لم أعتقد أن الأمر قد ينجح بيننا لكنه نجح وشعرت بذلك الشعور الساحق |
- Está bem. Eu ficaria com "sucesso esmagador". | Open Subtitles | فى الواقع أوافق على "النجاح الساحق". |
O ano passado na TED procurámos clarificar a esmagadora complexidade e riqueza que experimentámos na conferência num projeto chamado Big Viz. | TED | السنة الماضية في TED عمدنا لمحاولة توضيح التعقيد الساحق والثراء الذي نشهده في هذا المؤتمر في مشروع يسمى المعنى الكبير |
Então, quando ouvirem falar de corrupção, não pensem que não se está a fazer nada, não pensem que não podem funcionar em nenhum país africano por causa da corrupção esmagadora. | TED | لذلك عندما تسمع عن الفساد ، لا تعتقدوا أن شيئا لم يحدث حيال هذا الأمر -- أو انك لا تستطيع أن تعمل في أي بلد أفريقي بسبب الفساد الساحق. ليس هذا هو الحال. |
Além do factor surpresa, os alemães tinham a vantagem de uma superioridade esmagadora, em homens e armamento, naqueles pontos escolhidos para o ataque dos seus blindados. | Open Subtitles | ...بالأضافه لعنصر المفاجأه كان للألمان التفوق الساحق سـواء فـى الـعـدد أو الـعـتـاد فى تلك النقاط التى أختروها ليتمموا منها أختراق مدرعاتهم |
Só que a Zoey está a sentir uma humilhação esmagadora e raiva. | Open Subtitles | فقط، - زوي تعاني الإذلال الساحق و الغضب |
(Aplausos) Este programa mostra-nos a esmagadora predominância de traumatismos cranianos e défices cognitivos e a acumulação de disfunções do sistema de justiça criminal. | TED | (تصفيق) يوضح لنا هذا البرنامج الانتشار الساحق لصدمات الدماغ والعجز الإدراكي وتراكم الانكسارات في نظام المحاكمات الجنائية. |
E se quiseres causar ao Stilinski essa devastadora dor emocional esmagadora da alma... | Open Subtitles | وإذا أردت إلحاق ذلك الألم العاطفي المدمر الساحق للنفس بـ(ستلينسكي)... |
Foi uma decisão esmagadora e unânime. | Open Subtitles | \u200fبالإجماع الساحق |