É demasiado extremo. O senso comum ainda poderá prevalecer. | Open Subtitles | إنّه خطير للغاية، الحس السليم لا يزال يسود. |
O senso comum abandonou este país há muito tempo. | Open Subtitles | الحس السليم هجر هذه المقاطعة منذ أمدٍ طويل. |
Poderiam ter feito muita coisa, se tivessem feito o diagnóstico correcto, mas o único sintoma era dor. | Open Subtitles | كانت هناك حلول إن كانوا أجروا التشخيص السليم لكن العرض الوحيد كان الألم |
Um estava doente e o outro saudável. Portanto tinha de assegurar que cada um comia a comida certa. | TED | إحداهما كانت مريضة والأخرى كانت سليمة، لذا فكان عليه أن يتأكد بأنهما تتناولان الطعام السليم. |
Vou voltar a examinar os meus homens para ver se evoluíram, sem a orientação adequada. | Open Subtitles | سوف أستعرض رجالى و أرى ما هُو أدائهم ؟ بدون التوجيه السليم. |
Mas tiveste o bom senso de ajudar-me a encobrir tudo. | Open Subtitles | لكنك امتلكت الحسّ السليم وساعدتني في التغطية على فعلتي |
a coisa mais importante foi que não removemos grandes quantidades de tecido saudável neste processo. | TED | الأمر الأكثر أهمية هو أننا لم نضطر لاستئصال كميات كبيرة من الدماغ السليم خلال العملية. |
O agente Mulder impede-a de tomar os procedimentos adequados? | Open Subtitles | لا هل يعرقلك العميل " مولدر " فى إتخاذ الإجراء السليم ؟ |
Em macacos saudáveis, como em pessoas saudáveis, as fracções ejectoras são de cerca de 65%. | TED | الآن، سواءً في قرد المكاكّ السليم أو في الأشخاص السليمين الكسر القذفي يكون حوالي 65 في المئة. |
Este país foi fundado numa desconfiança saudável de autoridade. | Open Subtitles | هذا البلد أسس على الإرتياب السليم فى السلطة |
Eventualmente as conclusões eram absorvidas no senso comum de decência, apagando os vestígios do argumento original que nos tinha feito lá chegar. | TED | حتى يتم أخيرًا إستيعاب إستنتاجاتهم إلى لياقة الحس السليم ماحين كُل مساراتِ النقاش الأصلي الذي أوصلنا إلى هذه النقطة. |
Assim, com o "design" certo, a sustentabilidade é apenas a utilização rigorosa do senso comum. | TED | فباختيار التصميم الصّائب، لاتَعدوا الاستدامة سوى الاستعمال الدّقيق للحسّ السليم. |
A ciência, ao contrário da tecnologia violenta o senso comum. | TED | العلوم في مقابل التكنولوجيا، تسبب صدمة الحس السليم. |
Vamos partir do princípio, como é de senso comum, que o que o réu diz é falso. | Open Subtitles | ، دعنا نفترض ، كما يملي الحس السليم ، أن قصة الأسير زائفة |
Minha senhora... Tem mais coragem do que senso comum. | Open Subtitles | سيّدتي، لديكما جراءة تفوق ما لديكما من الحسّ السليم. |
Não, fizeste alguma coisa. Agiste de modo correcto. | Open Subtitles | لقد فعلتي شيئاً، لقد تصرفتي التصرف السليم. |
Deixe-me terminar a análise preliminar antes de poder fazer um relatório correcto. | Open Subtitles | أنا بحاجة الى وقت للانتهاء من تحليلى الأولية قبل أن اقدم التقارير السليم |
Não posso deixar que a coisa certa me bloqueie o caminho | Open Subtitles | والآن لا يمكن أن أدع التصرف السليم يقف عقبة في طريقي |
Porque, embora não o admitas, tomaste a decisão certa. | Open Subtitles | حتى ان لم تكن راض عن تلك المهمة لكنى سعيد انك اخترت القرار السليم |
O mesmo homem, que há um tempo atrás, recusou atirar mísseis nucleares porque não tinha a comunicação adequada. | Open Subtitles | رفض إطلاق النار على صواريخه النووية. لأنه ليس لديه الخط السليم للإتصال. |
Às vezes, para o aluno, a inovação é apenas ousar implementar o bom senso. | TED | والدفع للطلبة في بعض الأحيان، ما الإبداع إلا تحدٍ لتطبيق الإحساس السليم. |
De modo a descobrir os métodos adequados para evitar efeitos secundários, desenvolvemos um protocolo clínico a ser testado em seres humanos. | Open Subtitles | من أجل معرفة طرق السليم لتجنب الآثار الجانبية، ضعنا curtical السريرية الثوب اختباره على البشر، و |
E só vai resultar se eu remover aquele tumor e colocar estes órgãos saudáveis dentro do meu doente. | Open Subtitles | وما سيجعله يعمل هو أن أقوم بإخراج هذا الورم وأضع هذا العضو السليم داخل مريضي المريض جدًا. |
Um miligrama de epinefrina não pára um coração saudável. | Open Subtitles | حقنة الادرينالين القلبية لا توقف قلب الإنسان السليم. |
Se forem fortes para nos ajudarem, acho que tomaste a decisão correcta. | Open Subtitles | إن كانا قويين كفاية لمساعدتنا على النجاة فأظنّك اتّخذت القرار السليم |
Lembras-te quanto tempo gastaste a tentar pôr-me de volta no caminho certo? | Open Subtitles | أتذكر كم من الوقت قضيت محاولاً أن تعيدني للطريق السليم ؟ |