Quantas pessoas sofreram em todos os milhões de anos de evolução humana? | TED | كم من الناس عانوا في كل ملايين السنين من التطور البشري؟ |
Pode torná-los vilões, mas estão só a fazer o que há milhões de anos de evolução os programaram para fazer. | Open Subtitles | يمكنك ان تجعليهم أشرار ، لكنهم يفعلون فقط ما برمج لهم ليقوموا به منذ ملايين السنين من التطور |
Mas claro, não estamos nem perto daquilo que a natureza fez em milhões de anos de evolução. | TED | ولكن بالطبع، لم نصل بعد لما اكتشفته الطبيعة في ملايين السنين من التطور. |
Mas, inevitavelmente, acabo a pensar que obra de arte são, afinadas por milhões de anos de evolução. | TED | ولكن ينتهي بي المطاف في التفكير حول روعة هذه الكائنات، التي تم ضبطها بدقة بفعل ملايين السنين من التطور. |
Mas, para a maioria dos seres humanos, milhões de anos de evolução aperfeiçoaram o sistema imunitário para que ele funcione a nosso favor e não contra nós. | TED | ولكن بالنسبة لغالبية الجنس البشري، ملايين السنين من التطور أدت الى صقل الجهاز المناعي حيث يعمل لصالحنا، عوضاً عن ضدنا. |
Milhares de anos de evolução em conjunto até podem ter-nos ligado quimicamente. | TED | آلاف السنين من التطور المشترك قد يكونوا ارتبطوا بنا كيميائيًا. |
orientados por nanorobôs mecânicos. Mas, graças a milhares de milhões de anos de evolução, podemos ter agora um ponto de partida sob a forma biológica inesperada de bactérias. | TED | لكن بفضل مليارات السنين من التطور قد يكون لدينا بالفعل نقطة انطلاق في الشكل البيولوجي غير المتوقع للبكتيريا. |
A comunicação cara a cara foi afinada delicadamente por milhões de anos de evolução. | TED | ولكن التواصل وجهاً لوجه كان هو الاساس عبر ملايين السنين من التطور |
Depois de 3.8 mil milhões de anos de evolução, o nosso núcleo ainda é lama. | Open Subtitles | وبعد بلايين السنين من التطور جوهرنا لازال طين |
Milhões de anos de evolução também criaram íntimos relacionamentos entre diferentes tipos de dinossauros. | Open Subtitles | ملايين السنين من التطور خلقت علاقات وطيدة بين أنواع مختلفة من الديناصورات أيضا |
A rede de neurónios que leva o sinal do odor do meu nariz ao cérebro foi afinada ao longo de centenas de milhões de anos de evolução. | Open Subtitles | شبكة الخلايا العصبية التي تحمل إشارة الرائحة من الأنف الى الدماغ مؤلفة بشكل دقيق على مدى مئات ملايين السنين من التطور |
Portanto posso fazer o equivalente a milhões de anos de evolução dentro dum computador, em poucos minutos, | TED | لذا بإمكاني عمل ما يماثل ملايين السنين من التطور على ذلك داخل الحاسوب في غضون بضع دقائق أو في الحالات المعقدة، في بضع ساعات. |
Ainda há grandes descobertas para ser feitas lá em baixo, criaturas fantásticas, que representam milhões de anos de evolução e possivelmente substâncias bioativas que poderiam beneficiar-nos de formas que ainda nem sequer imaginamos. | TED | و هناك اكتشافات عظيمة ستظهر هناك، مخلوقات مذهلة تمثل ملايين السنين من التطور ومن المحتمل أنّ المركبات الحيوية النشطة قد تنفعنا بطرق لا يمكن تخيلها. |
Em milhões de anos de evolução, o que aprendemos? | Open Subtitles | ...أترون ملايين السنين من التطور , ماذا تعلمنا منها ؟ |
Imagina mil anos de evolução a ocorrerem instantaneamente. | Open Subtitles | تخيلي ، آلاف السنين من التطور تحدث في لحظة! |
As nossas experiências do mundo à nossa volta e de nós dentro dele — bem, são tipos de alucinações controladas, formadas ao longo de milhões de anos de evolução, para nos manter vivos em mundos cheios de perigos e oportunidades. | TED | لذا خبراتنا عن العالم من حولنا ومن أنفسنا من الداخل-- هى أنواع من الهلوسة المُتحكم بها والتى تشكلت عبر ملايين السنين من التطور لتُبقينا على قيد الحياة في عوالم مليئة بالأخطار والفرص. |
Após milhões de anos de evolução... | Open Subtitles | وبعد ملايين السنين من التطور |