| Sinto que a comunidade não tem um lugar para o turismo. | Open Subtitles | أشعر بأن المجتمع حقا ليس له مكان في مبادرة السياحية |
| Tenho vindo a colecionar figuras de madeira africanas, de lojas de turismo e feiras de rua por todo o mundo. | TED | كنتُ أجمعُ أشكالاً خشبية الصنع تابعة للأفارقة من المحلات السياحية والبازارات حول العالم. |
| Podem estar a pensar: "Vocês não criaram estes modelos 3D apenas com fotografias de turistas". É verdade. | TED | قد تفكرون، لم نقم بإنشاء هذه النماذج ثلاثية الأبعاد بواسطة الصور السياحية فقط، وهذا صحيح. |
| E achas que aquela armadilha para turistas tem algo a ver com isto. | Open Subtitles | و أنت تظن أن هذه الجولة السياحية لها علاقة بهذا الامر |
| Suando, enviando surfistas para esses destinos turísticos exóticos. | TED | ولذا تحملت كل الصعاب في سبيل تصوير المتزلجين في هذه الوجهات السياحية المذهلة. |
| Como diz aí no meu passaporte, sou um turista. | Open Subtitles | كما هو مكتوب في جواز سفري: . أنا سائح جئت لمشاهدة المعالم السياحية |
| Troquei um bilhete de primeira classe por três de turística. | Open Subtitles | تذكرتي بالدرجة الاولي السياحية مقابل ثلاثة تذاكر بالدرجة الاقتصادية |
| Mas para lá chegar, tínhamos de seguir o roteiro turístico normal. | Open Subtitles | لكن لنصل هنالك كان علينا أن نتبع الرحلة السياحية المنتظمة |
| Infelizmente, as minhas asas ainda estão presas. Vou de classe económica. | Open Subtitles | للأسف ما تزال أجنحتي مقصوصة، سأسافر بالدرجة السياحية. |
| Temos tráfego a entrar. Parece um helicóptero de turismo. | Open Subtitles | سيّدي، هناك حركة سير مقبلة تبدو كأنها طائرة مروحية لمشاهدة الأماكن السياحية. |
| União de Viagens Espaciais, um grupo de exploração e de turismo espacial. | Open Subtitles | إئتلاف رحلات الفضاء إنها مؤسسة خاصة لإستكشاف الفضاء والمجموعات السياحية |
| Como todos sabem o pântano foi fechado e condenado por muitos anos, o que foi arruinando a minha empresa de turismo... e tem parado aqueles que ganham a vida a caçar numa área rica em vida selvagem. | Open Subtitles | كما تعلمون ذلك المستنقع كان مغلقاً ومحكوم بالإغلاق لعدة سنوات وهذا ما يعيق أعمالي السياحية |
| Procurem entre os pescadores, donos de barcos, ou quem tenha trabalhado no turismo ou na praia. | Open Subtitles | فأبحثوا عن الصيادين و اصحاب القوارب او اى شخص اعتاد العمل فى المجالات السياحية |
| Alguma coisa me diz que estes tipos não são turistas. O Maslin roubou a carteira do Nori Ito. | Open Subtitles | حدسي يقول ان هؤلاء لم يكونوا نوعية المجموعات السياحية |
| Estou num lugar há mais de uma semana, que é muito famoso pelos turistas, e fiquei sempre presa no meu quarto, à espera. | Open Subtitles | كنت في مكان لأكثر من أسبوع الآن وشهير بالمناظر السياحية وفي الأغلب عالقة في حجرة الفندق أنتظر |
| Há outras onde os turistas vão mas esta é secreta. | Open Subtitles | هناك بعض الأماكن التي ترحل إليها الجولات السياحية لكن هذا المكان سرّ |
| Não consta nos roteiros turísticos. | Open Subtitles | ليس موجود على الكثير من الخرائط السياحية |
| Eu digo para procurarmos em todos os pontos turísticos. | Open Subtitles | اعتقد اننا زرنا كل البقع السياحية. |
| Correcção. Locais turísticos tem menos gente à noite do que durante o dia. | Open Subtitles | تصحيح، الوجهات السياحية أقل ازدحاماً فيالمساء،عكسالنهار... |
| Depois da Universidade, fui até à China. Fiz aquelas coisas normais, de turista. | Open Subtitles | وبعد الجامعة ذهبت إلى الصين لفعل الأمور السياحية الطبيعية |
| desculpe, mas isto é para turística. | Open Subtitles | أنا آسف هذه خاصة بالدرجة السياحية لا، هذا مستحيل |
| Mas para lá chegar, tínhamos de seguir o roteiro turístico normal. | Open Subtitles | لكن لنصل هنالك كان علينا أن نتبع الرحلة السياحية المنتظمة |
| Malta? Classe económica, 12 horas, espremidos como sardinhas. | Open Subtitles | في الدرجة السياحية لمدة 12 ساعة، سيكون مكتظين كالسمك. |
| Mas para mim, essa viagem foi um testemunho da vida selvagem em troca dessas praias turísticas. | TED | ولكن بالنسبة لي، فإن تلك الرحلة كانت خير دليل على الطبيعة الخصبة التي استبدلتها مكان الشواطئ السياحية. |