Traga-o para dentro. Se o Senhor for capaz de andar. | Open Subtitles | أدخله يا كابتن بتلر إن كنتُ أنتَ نفسك تستطيع السير |
MS: Mas quanto a andar de buraco em buraco? | TED | مايكل: لكن ماذا عن السير من حفرة لحفرة؟ |
Não há um caminho limpo nem para entrar nem para sair, pouco espaço para um veículo, só tráfego a pé. | Open Subtitles | ليس هناك طريق واضح للدخول أو الخروج مجال صغير جداً لسيارة أقل من ذلك بكثير السير على الاقدام |
É Sor Ilyn Payne, o justiceiro do Rei, o carrasco real. | Open Subtitles | إنه السير إلين باين، عدالة الملك السيّاف الملكي |
Em 1954, Sir Roger Bannister foi o primeiro homem a correr uma milha em menos de quatro minutos. | TED | في عام 1954، السير روجر بانيستر أصبح أول رجل يقطع ميل في أقل من أربع دقائق. |
Você percebem que vocês, utilizadores do TED, gastam em média 52 minutos por dia no trânsito desperdiçando o vosso tempo no caminho diário para o trabalho? | TED | هل تعلمون انكم .. انتم حضور مؤتمر تيد تقضون في المتوسط 52 دقيقة في اليوم في زحمة السير تضيعون وقتكم على المدى اليومي |
A entrar no palco, dizendo que ficou preso no trânsito. | Open Subtitles | قدم لخشبة المسرح قائلا: أنه علق في حركة السير |
andando a 100 km por hora, no máximo, numa área residencial, significa que o Hankle tem de estar num raio de 30 km da cena do crime. | Open Subtitles | فلنفترض انه لا يمكن السير بسرعة اكثر من 60 ميلا بالساعة في منطقة سكنية فهذا يضع هانكل في منطقة 17 ميلا من موقع الجريمة |
E quando um policia está na estrada, o nosso veículo deve perceber que isso quer dizer parar e que, quando fazem sinal para avançar, deve continuar. | TED | وعندما يقف شرطي المرور في الطريق، يتوجب على مركبتنا أن تفهم أن هذا يعني توقف، وعندما يشير لنا بالتحرك، يجب أن تتابع السير. |
Senhor Stuart Marshall. Voto pela acusação de traição. | Open Subtitles | ـ السيد ستيوارت مارشال ـ أصوت لإقالة السير هنري مورجان |
Se o Senhor quisesse que andássemos a pé não teria inventado os patins. | Open Subtitles | لو أراد الله لنا السير دوما لما إخترعنا المزاليق |
Foi o Senhor que assassinou Sir Reuben Astwell, Sr. Trefusis. | Open Subtitles | لقد كنت أنت من قتل السير ً روبن آستوال ً سيد ً تريفيوسيس ً |
Vamos, Jeremy! Continua a andar. Eles estão cansados e nós também. | Open Subtitles | ـ واصل السير مباشرتاً ـ إنهم متعبون و كذلك نحنُ |
Continue a andar, não há nada para ver aqui. | Open Subtitles | واصل السير ايها الأخ, لا شيء للمشاهدة هنا. |
De certeza que queres que ele aprenda já a andar? | Open Subtitles | بالتأكيد أنت تُريد منه أن يتعلم السير سريعاً ؟ |
Eu vou para casa, nem que tenha de ir a pé. | Open Subtitles | سأعود إلى موطني ولو اضررت إلى السير طوال الطريق |
História ridícula! Constantemente a desmontar e a andar a pé! | Open Subtitles | امور سخيفه ما بين النزول من على الأحصنه و السير كل ساعه |
Sor Alliser disse que eu seria o teu novo companheiro de vigia. | Open Subtitles | قال السير آليسر أنني رفيقك الجديد في الحراسة |
Isto é, se Sir Wilfrid tiver algum interesse no processo. | Open Subtitles | هذا اذا كان السير ويلفريد مهتما كليا فى تقدمنا |
marchar... ao som do tambor, comer ao som da harmónica... | Open Subtitles | من أجل السير و تبدأين العشاء على صوت الكورديون |
Podemos ir andando até encontrarmos o local perfeito. Ou alguns pinguins. | Open Subtitles | يمكننا مواصلة السير حتّى نجد البقعة المثاليّة أو بعض البطاريق |
A economia vai continuar a passar por fases de forte expansão e falência. | TED | سيستمر الاقتصاد في السير في مراحل من الانتفاخ والانفجار. |
Bom, digamos que... imaginemos que a sua mãe vai no carro... e tem de a levar ao hospital. | Open Subtitles | حسناً، لنفترض أن والدتك في السيارة وعليك إيصالها إلى المستشفى، ستخرق إشارات السير عندها، أليس كذلك؟ |
Lembram-se daquela cena da corda durante a caminhada no espaço? | Open Subtitles | أتتذكري مشهد السير في الفضاء على حبل ؟ نعم. |
Você terá que sair daqui. poderá caminhar se eu o ajudar? | Open Subtitles | لابد أن، تخرج من هنا, هل يمكنك السير أذا ساعدتك؟ |
Ajudou-nos a compreender o ser humano, a ir mais rápido, acertar em coisas com mais força, mas temos tido algumas limitações neste campo. | TED | فقد ساعد ذلك الاستخدام النفس البشرية بصورة فيزيائية على السير أسرع .. وضرب الاشياء بصورة اقوى .. وكان لذلك حدود حتماً |