Estas inovações tornaram-no imparável e, em 1206, conseguira unir o povo das tendas de feltro e tornou-se o Gengis Khan. | TED | هذه التصرفات جعلته غير قابل للعرقـلة، وبحلول عام 1206، كان قد وحّد الشعوب ذوي الخيام وصار جنكيز خان. |
O povo sofre e morre... qualquer que seja o soberano. | Open Subtitles | اٍن الشعوب تتعذب و تموت أيما يسمى الحاكم نفسه |
O povo do norte vai responder com fogo e morte! | Open Subtitles | إن جميع الشعوب الشمالية سوف ترد بالحرائق و الموت |
A imprensa livre, a televisão, os filmes de Hollywood, escolas, universidades, religião, são tudo ópio para as massas, como diria Karl Marx. | Open Subtitles | حرية الصحافة والتلفزيون والأفلام و المدارس والجامعات و الأديان كلها أفيون الشعوب ، كما أن كارل ماركس يقول: |
Não queremos "gangsters" e guerrilhas financiadas com dinheiro ilegal da droga a aterrorizar e a submeter outras nações. | TED | فنحن لا نريد رجال عصابات ومسلحين ممولين بأموال المخدرات االغير شرعية وترهيب والاستيلاء على الشعوب الأخرى |
Estas histórias que partilhei convosco ilustram todas quão útil é o espaço para o desenvolvimento sustentável em benefício de todos os povos. | TED | هذه القصص التي شاركتها معكم كلها توضح أهمية وفائدة الفضاء من أجل التنمية المستدامة بما يعود بالفائدة على جميع الشعوب. |
Há outros fatores como as diferenças genéticas nas populações que podem levar a populações de risco que podem sofrer reações adversas ao medicamento. | TED | هناك عوامل أخرى مثل الاختلافات الجينية في الشعوب التي قد تتسّب في جعل شعب كامل عرضة لخطر الاستجابة بطريقة سلبية للدواء. |
Desde jovens, começam a manipular os meninos. Há que tratar de diferenciar entre facções extremas numa população e a vasta maioria comum das pessoas. | Open Subtitles | بالنسبة للصغار الذين يبداون طفولتهم علينا التفريق بين الفصائل المختلفة بين الشعوب |
Bem, a província americana foi ocupada pelo povo escandinavo e germânico principalmente. | Open Subtitles | حسنا، أمريكيو الغرب الأوسط لديهم في الغالب ملامح الشعوب الاسكندنافية والألمانية |
Lady Zellis salientou a importância da tradição do povo. | Open Subtitles | السيدة زاليس وضحت لي أهمية إحترام تقاليد الشعوب |
O futuro deve ser decidido pelo povo, mesmo que às vezes sejam vozes que nos assustam. | TED | فالمستقبل يجب أن تحكمه الشعوب بنفسھا. ورغم أن بعض الأصوات التي ما زالت تخيفنا حتى الآن، |
Somos naturalmente solidários com qualquer povo que luta para conquistar a liberdade. | Open Subtitles | ونشعر بتعاطف طبيعى تجاه الشعوب التى تحارب من اجل حريتها |
Marx disse que a religião era o ópio do povo. | Open Subtitles | أتعلمي كارل ماركس قال كان الدين آفيون الشعوب |
Acho que um povo pode mudar se usar a vontade coletiva para isso. | Open Subtitles | أظنُ أنَ بمقدور الشعوب أن تتغيّر لو قرروا ذلك جميعاً |
É por isso que nós denominamos a religião como o ópio das massas. | Open Subtitles | لهذا نسمي الدين افيون الشعوب |
A religião é o ópio das massas. | Open Subtitles | الدين هو أفيون الشعوب |
Os alemães, os franceses, os japoneses e os chineses, todas estas nações estão cientes disso. | TED | الألمان والفرنسيون واليابانيون والصينيون، جميع الشعوب تعرف هذه الحقيقة. |
na vida dos individuos, como na das nações,... tudo está ligado, tudo é consequência. | Open Subtitles | في حياة الأفراد كما في حياة الشعوب كل شيء مرتبط كل شيء نتيجة |
Os povos para lá das fronteiras da República, a quem Roma chama "bárbaros", tornam-se alvos numa nova fase de dominação. | Open Subtitles | إنَّ الشعوب القابعة خلف أسوار الإمبراطورية من تُطلِق عليهم روما بالبربر تُصبِح أهدافاً في مرحلة جديدة من الهيمنة. |
Os povos indígenas são os que mais sofrem o impacto da alteração climática. | TED | الشعوب الأصلية هي الأول والأكثر تأثرًا بتغيُر المناخ. |
Agora, imagine que pegamos em células de todas estas diferentes populações colocamo-las em "chips" e criamos populações em "chip". | TED | تخيّلوا لو استطعنا أخذ خلايا من مختلف الشعوب وضعها في رقاقات و إحداث شعوب في الرقاقات. |
A possibilidade da população fazer manifestações, ou de se organizar politicamente contra o governo, fica muito diminuída, quando as pessoas não têm privacidade. | Open Subtitles | قدرة الشعوب على التظاهر أو التنظيم تقل بشكل كبير حين لا يملك الناس خصوصية. |
Pertence a uma época em que era ilegal praticar culturas indígenas nos EUA. | TED | هذا منذ وقت كان غير قانوني أن يتم ممارسة ثقافات الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة. |