Sabe que lembrança mais de ti... de quando trabalhávamos juntos na rua? | Open Subtitles | أتَعرِفُ ما أذكُرُهُ أكثَرَ شيء عَنك عِندَما كُنا نَعمَل في الشوارِع مَعاً؟ |
88 anos, é... é muito tempo fora da rua. | Open Subtitles | 88 سنَة، تلكَ... إنها إجازَة طويلَة من الشوارِع |
Não falo da merda da rua, carinho. | Open Subtitles | أنا لا أتكلمُ عن تلكَ القذارَة التي تُباع في الشوارِع يا عزيزي |
servi em muitos institutos correcionais, mas o que não disse foi que, como a maioria de vocês, eu provenho das ruas. | Open Subtitles | لقد عَمِلتُ في الكَثير مِن مراكِز التَصحيح لكن ما لَم يَقُلهُ أني، مِثلُ مُعظَمِكُم، قَد أتيتُ مِنَ الشوارِع |
Garanto que enquanto estamos a falar, todos os que são leais a mim, estão nas ruas. | Open Subtitles | أعدُك، أنّه بينما نتحدّث كلُّ من يدينُ لي بالولاء يجوبُ الشوارِع. |
Cresci nas mesmas ruas. | Open Subtitles | لقد تربيتُ في نفسِ الشوارِع |
"Tome tempo fora da rua". | Open Subtitles | "خُذ إجازَة من العمَل في الشوارِع" |