"الشىء الوحيد الذى" - Traduction Arabe en Portugais

    • A única coisa que
        
    • única coisa que o
        
    • únicas coisas que
        
    Ouça, Wyatt, A única coisa que me assusta é morrer na cama. Open Subtitles اسمع يا ويات الشىء الوحيد الذى يخيفنى هو الموت فى الفراش
    Portanto, é A única coisa que tenho que vale alguma coisa. Open Subtitles لذا هذا هو الشىء الوحيد الذى أمتلكه والذى له قيمة.
    Matar era A única coisa que diminuía a dor. Open Subtitles القتل كان الشىء الوحيد الذى يمكنه تخفيف الألم
    É A única coisa que tem marcada para esta noite? Open Subtitles أهذا الشىء الوحيد الذى كسبته هذه الليلة؟
    É melhor levar lá outra vez pois esta porcaria não funciona! A única coisa que funciona é a buzina. Open Subtitles من الأفضل أن تعيده الشىء الوحيد الذى يعمل هو البوق
    Talvez A única coisa que possa fazer... é levar tudo aquilo que ele tem. Open Subtitles ربما هو الشىء الوحيد الذى استطيع فعله وربما هو يستطيع ان يحصل على اى شىء
    Se isto tudo pode acontecer com Lizzie McGuire, A única coisa que sei agora, é que não sei nada. Open Subtitles كل ذلك حدث لليزى ماجواير الشىء الوحيد الذى اعرفة الان هو اننى لا اعرف شيئا
    A única coisa que não tenho sob controlo é você. Open Subtitles أيّها التحرّى، الشىء الوحيد الذى ليس تحت سيطرتى، هو أنت
    A única coisa que conta agora são as pessoas que amamos. Open Subtitles الشىء الوحيد الذى يهم الاّن هو الأشخاص الذبن نحبهم
    A única coisa que nos pode ligar ao caso são as caçadeiras. Open Subtitles الشىء الوحيد الذى يربطنا بالقضية هذه البنادق
    - A única coisa que se pode inferir... acerca de um homem velho e murcho, é que ele é um sobrevivente. Open Subtitles ـ الشىء الوحيد الذى يجب أن تفترضه حول الرجل العجوز العاطل، المتبقى على قيد الحياة
    O orgulho é A única coisa que não podem tirar-nos! Open Subtitles عزّة نفسى هى الشىء الوحيد الذى لا يمكنهم سلبى إيّاه
    A única coisa que restava era dizer. Open Subtitles الشىء الوحيد الذى بقى لى هو أن أخبر أحداً
    Mas garanto-te que, se algo semelhante volta a acontecer, A única coisa que vais inventar são os factos no teu próprio currículo. Open Subtitles ولكنى اعدك, اذا حدث هذا ثانية, الشىء الوحيد الذى ستخترعه سيكون حقائق فى ملخصك.
    É A única coisa que os faz fugirem. Open Subtitles فهذا هو الشىء الوحيد الذى يجعلهم يتحركون
    Normalmente A única coisa que tenho nos punhos é molho de salsa. Open Subtitles الشىء الوحيد الذى حصلت عليه على اسورتى هو صلصة استيك
    Acredito que não seja A única coisa que não sabes. Open Subtitles حسناً ، أخشى أن هذا ليس الشىء الوحيد الذى تجهلينه
    A única coisa que interessava era o que fazíamos a partir dali. Open Subtitles ذلك كان فى الماضى ، الشىء الوحيد الذى سنهتم به هو من وقتنا هذا
    Este é o problema! A única coisa que sabemos sobre ela é que ela é uma adolescente americana Open Subtitles الشىء الوحيد الذى نعرفه أنها مراهقة أمريكية
    Mas A única coisa que vai garantir que o EX apareça... é ele. Open Subtitles ولكن الشىء الوحيد الذى سيجعلالأكسينيظهركما هومفترض. هو.
    E aquele pedacinho de papel que diz que és dele é A única coisa que o tem mantido vivo. Open Subtitles وورقة احتكاره لك هى الشىء الوحيد الذى يبقيه حياً
    As únicas coisas que mantêm coeso este mundo de madeira são trabalho duro... Open Subtitles ألا ترى أن الشىء الوحيد الذى يبقينا هنا متماسكين هو العمل الشاق و الالتزام ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus