A mulher do último cientista que cá veio era 80 quilos de puro músculo, começava a ter bigode e sempre que falava com o marido todos os Ieôes desatavam a fugir. | Open Subtitles | زوجة اخر عالم كان هنا كانت تزن 180 رطلا من العضلات الصافية وشاربها كان يوشك على النمو |
puro álcool não pode parar este cérebro. | Open Subtitles | الكحول الصافية لا يمكن ان توقف هذا الدماغ |
Talvez a energia pura possa traduzir qualquer pensamento. | Open Subtitles | وربما تستطيع طاقتها الصافية .ترجمة الأفكار أيضاً |
O seu corpo inteiro, irradia energia pura, dando-lhe grande força e tamanho. | Open Subtitles | يشع كامل جسدها بالطاقة الصافية مزودها بقوتها الهائلة وحجمها |
Olha para aquele céu limpo, companheiro! Vamos ter uma viagem tranquila. | Open Subtitles | أنظر إلى هذه السماء الصافية يا صديقي سيكون الطيران اليوم جميل |
Histórico matrimonial, salário líquido, resultados das últimas análises. | Open Subtitles | تاريخ زواجه, قيمته الصافية نتائج فحوصاته الجسدية |
Um prazer sem limites menos o sofrimento é igual ao máximo prazer. Por outras palavras, o cenário exato que a Máquina da Experiência proporciona. | TED | المتعة اللامتناهية مع انعدام الألم تساوي المتعة الصافية العظمى، أو بكلمات أخرى، نفس السيناريو الذي تقدمه آلة التجربة. |
Mas não pensem em vir ter comigo outra vez, porque quando o material puro sair dos cargueiros, vai ficar todo para mim, visto que não têm coragem de me apoiar nesta altura. | Open Subtitles | لكن لا تأتوا إليّ لإعادة التزوّد بعد هذا لانه بخروج البضاعة الصافية مباشرة من القوارب ستكون لي وحدي بما أنكم لا تعتزمون |
O que querem é "E". puro E. | Open Subtitles | ما ترغبون به هو التجارة الإلكترونية الصافية |
Apenas os de coração puro se sacrificariam por quem amam. | Open Subtitles | فقط ذوي القلوب الصافية هم من سيقومون بالتضحية من أجل من يحبون |
Eu pensei que era óbvio. Talento puro. | Open Subtitles | حسنا ، كنت اظن ان الامر واضح الموهبة الصافية |
Salvei a Selina do vírus. puro instinto. | Open Subtitles | حميت سيلينا من الجراثيم الغريزة الصافية. |
O mundo não pertence aos ricos nem sequer aos poderosos mas àqueles de coração puro. | Open Subtitles | لا ينتمي هذا العالم للأغنياء. أو حتى الأقوياء. ولكنه ينتمي لذوي القلوب الصافية. |
20 Kg de coca pura. Vem da ilha de Long Ferry. | Open Subtitles | عشرون كيلو من البودرة الصافية جاءوا على عبارة "لونغ أيلند" |
Só tenho de localizar a origem do ciclo, focar na transmissão pura. | Open Subtitles | عليّ فقط تحديد أصل الحلقة و أُركّز على الإشارة الصافية |
Acredito que estes cipós espirituais são uma forma de energia pura, que é instável. | Open Subtitles | لقد قمت بالافتراض ان هذه الكرمات الروحانية هي نوع من الطاقة الصافية الغير مستقرة |
É um paraíso de música, arte e pura diversão. | Open Subtitles | .. إنه جنة مُطلقة من الموسيقى والفنّ .. .. ! والمُتعة الصافية .. |
Näo, é imortal como a pura verdade." | Open Subtitles | لا، أنه خالد مثل الحقيقة الصافية |
Bem, sabemos que os Antigos evoluíram fisiologicamente... para um certo ponto no qual puderam transformar-se... num estado de energia pura. | Open Subtitles | حسنا ، نحن نعرف من الناحية الفسيولوجية تطور الإنشنتس إلى حد معين -يمكنهم من التحول إلى حالة من الطاقة الصافية |
Somos todos nada, comparado a esse céu limpo, azul e infinito. | Open Subtitles | كلنا لانعدُّ شيئًا مقارنة بهذه السماء الصافية الزرق اللامتناهية. |
O teu património líquido deve ter mais de um milhão de dólares. | Open Subtitles | القيمة الصافية لا بدّ أن تكون أكثر من مليون دولار |
Se a resposta é sim, estarão a escolher uma opção que diminui profundamente o vosso prazer. | TED | إذا كان جوابك نعم، فإنك ستنتقي خيارا سيخفض سعادتك الصافية بشدة. |