| Só precisam de bons amigos, grande diversão e de algum tempo na Cabana da Harmonia. | Open Subtitles | ، يحتاجان إلى الأصدقاء الصالحين ، والترفيه . وقضاء بعض الوقت في الكوخ للإنسجام |
| Poderosos, graves e reverendos senhores meus mui nobres e aprovados bons mestres que eu levei embora a filha deste velho isso é verdade. | Open Subtitles | .. يا اولي الاقدار و الرفعة و الوقار .. يا نبلائى وسادتى الصالحين .. لقد اختطف ابنة هذا الرجل |
| Caso não tenhas recebido o aviso, já não faço parte dos bons. | Open Subtitles | حسناً، إن كنتِ لا تذكرين، فأنا لست من الرجال الصالحين بعد الآن |
| O meu pai era bom. Acho que morrem demasiadas pessoas boas. | Open Subtitles | ابي كان رجلا صالحا اظن الكثير من الرجال الصالحين يموتون |
| Não destruirei as cidades em consideração a 10 justos. | Open Subtitles | "لا ينبغي لي أن أدمر المدن, لأجل الصالحين" |
| O mal derrubará o pecador, os inimigos do justo ver-se-ão condenados. | Open Subtitles | و سينتهي الشر و الأرجاس و سيتمكن الصالحين من إدانتهم |
| Os bons cidadãos de Cidade Gótica devem ser os mais imbecis do planeta. | Open Subtitles | لا بُدَّ أن المُواطنين الصالحين في مَدينَة غوثوم كانوا أغبى مَن على الأرض |
| Ajude-me a tomar conta deste miúdo. É um dos bons. | Open Subtitles | ساعدني على الاعتناء بهذا الولد فهو أحد الصالحين |
| Tenho uma teoria sobre os bons rapazes. | Open Subtitles | لدي نظرية عم يجعل الأولاد الصالحين صالحين |
| Não vejo futuro em ser dos bons. | Open Subtitles | لا أرى المستقبل مضموناً للأشخاص الصالحين |
| Os homens bons devem pôr fim a esta barbaridade. | Open Subtitles | من واجب جميع الرجال الصالحين وضع حد لهذه الأعمال البربرية |
| É uma concepção errada comum, que membros de uma fraternidade de bons amigos é um pré-requisito para entrar no | Open Subtitles | إنه لخطأ شائع الإعتقاد بأن الإنضمام لجمعية الإخوة الصالحين |
| Tantos homens bons, soldados devotos, todos mortos. | Open Subtitles | الكثير من الجنود الصالحين المخلصين، كلهم موتى |
| Parece que todos os bons já estão ocupados. | Open Subtitles | أو ربما ان جميع الرجال الصالحين قد تزوجوا |
| Quando chegar o fim dos tempos, os anjos virão separar os bons dos maus. | Open Subtitles | عندما يحين اليوم الموعود ستأتى الملائكة وتُفرق الصالحين عن الأشرار |
| bons e nobres cavaleiros, misericórdia! Imploro-vos! | Open Subtitles | أيها الفرسان الصالحين النبلاء,الرحمة أتوسل إليكم |
| E , além disso, boas pessoas fazem coisas más, certo? | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن الصالحين أحياناً يقترفون خطايا, أليس كذلك؟ |
| Quanto mais olhava para o meu diagnóstico, mais reconhecia que tinha a minha versão pacífica da ideia de que coisas boas acontecem a pessoas boas. | TED | كلما كنت أنظر إلى تشخيصي، استوعبت أكثر أنه كان لي نظرتي الخاصة في فكرة أن الأشياء الجيدة تحدث للناس الصالحين. |
| Quem disse que o Sol só brilha sobre os justos? | Open Subtitles | ومن الذى قال أن الشمس تشرق على الصالحين فقط ؟ |
| Como os justos precisam de ver o Mal e resistir-lhe com todas as suas forças. | Open Subtitles | كيف ان الصالحين يحتاجون لمعرفة الشر ومقاومته مع كل ما لديهم |
| Com a unificação da espada, vamos fazer isso justo e filial. | Open Subtitles | و سنفعل ذلك مع توحيد حد السكين نحن الابناء الصالحين |
| "All Good Children Are Growing Teeth." Ambos sabemos que isso é uma mnemónica. | Open Subtitles | جميع الأطفال الصالحين تنبت لهم أسنان كلانا يعلم أنه رمز |
| É um temor justificado. | Open Subtitles | حسناً , انه خوف الناس الصالحين . |