Não são apenas dias de doença física, são dias de saúde mental. | TED | هذا ليس عصر المرض العضوي فحسب، بل عصر الصحة العقلية كذلك. |
Precisamos ver a saúde mental tão importante quanto a saúde física. | TED | نحتاج أن نرى الصحة العقلية مهمة كما هي الصحة الجسدية. |
E nenhum deles tem uma história de problemas de saúde mental. | Open Subtitles | و لا أحد منهم لديه تأريخ مع تحديات الصحة العقلية |
Não façam troça. Se alguém está a conversar com vocês sobre doença mental, ansiedade, depressão e pensamentos suicidas, precisamos de respeitar isso. | TED | لا تمزح. عندما يأتي شخص ما ليحادثك عن الصحة العقلية والقلق والاكتئاب وأفكار الانتحار، نحتاج إلى احترام ذلك. |
As taxas de depressão e problemas mentais estão a aumentar. | TED | ونسب الاكتئاب في تزايد وأمراض الصحة العقلية في تزايد. |
Sempre foi considerada como um milagre da sanidade mental. | Open Subtitles | كنت دائما تُعتبرين معجزة في الصحة العقلية |
Acho que é uma boa informação que temos que partilhar porque muita gente vai pensar: "Tenho este problema intestinal, e talvez tenha um problema mental". | TED | أعتقدُ أن هذه المعلومات جيدة للمشاركة، لأن العديد من الناس ستفكر، "لدي هذا الشيء في الأمعاء، وربما لدي أيضًا شيء في الصحة العقلية." |
Curiosamente, não são apenas os trabalhadores que são afetados na saúde mental, com ansiedade ou depressão ou suicídio. | TED | ومن المثير للاهتمام، تنظيمنا لأحداثٍ لغير الحرفيين الذين تأثروا بمشاكل الصحة العقلية أو اكتئاب أو قلق أو انتحار. |
As empresas estão agora a começar a ter dias de saúde mental. | TED | الآن بدأت الشركات تحظى بأيام الصحة العقلية |
Por exemplo, a saúde mental e a educação. | TED | على سبيل المثال: الصحة العقلية والتعليم. |
Não me considero uma ativista da saúde mental, | TED | لا أفكر في نفسي كناشطة في مجال الصحة العقلية. |
Os problemas de saúde mental e física, que tendem a aumentar conforme envelhecemos, interferem com a nossa capacidade de prestar atenção. Deste modo, atuam como ladrões da nossa memória. | TED | كما أن مشاكل الصحة العقلية والجسدية، والتي تبدأ في التزايد مع تقدمنا في العمر، تتداخل مع قدرتنا على إبداء الاهتمام، وبالتالي تتصرف كاللصوص التي تسرق ذكرياتنا. |
Em vez disso, valorizamos a saúde mental, a autoestima e a relação com o corpo como aspetos vitais do nosso bem-estar geral. | TED | بدلا من ذلك نقوم بتقدير الصحة العقلية والقيمة الذاتية وكيف نشعر بأجسامنا كمحاور أساسية للحياة الصحية |
Isto poderá ser o início do fim da epidemia da saúde mental. | TED | بالإمكان أن يكون هذا بداية نهاية وباء الصحة العقلية. |
Dois anos depois dos tiroteios tive cancro da mama, e dois anos mais tarde, comecei a ter problemas de saúde mental. | TED | بعد عامين من إطلاق النار، أصِبتُ بسرطان الصدر، و بعد عامين بعد ذلك، بدأت أعاني من مشاكل في الصحة العقلية. |
O meu médico perguntou-me se eu não gostaria de falar com um profissional de saúde mental sobre o meu "stress" e ansiedade. | TED | سألني طبيبي إن كنتُ أرغبُ في التحدث إلى مختص الصحة العقلية عن توتري وقلقي. |
E isso é ignorância. É pura ignorância e essa ignorância gerou um mundo que não entende a depressão, que não entende a doença mental. | TED | وهذا هو لب الجهل، وقد أوجد هذا الجهل عالما لا يفهم الاكتئاب، لا يفهم عن الصحة العقلية. |
o que quero fazer é mudar as engrenagens e falar de áreas novas e de vanguarda da neurociência, onde se situa a associação entre saúde mental, doença mental e distúrbio de sono. | TED | ما أود القيام به هو تغيير التروس والحديث عن بعض المجالات الحديثة والمثيرة في علم الأعصاب، وهي تلك الرابطة بين الصحة العقلية، الصحة العقلية واضطراب النوم. |
Porque as causas epigenéticas podem resultar em doenças como o cancro, as doenças metabólicas e as doenças mentais. | TED | لأن الأسباب ما فوق الجينية قد تسبب أمراضًا كالسرطان والأمراض الأيضية وأمراض الصحة العقلية. |