"الصغار" - Traduction Arabe en Portugais

    • crianças
        
    • meninos
        
    • rapazes
        
    • jovens
        
    • filhos
        
    • jovem
        
    • filhotes
        
    • os miúdos
        
    • meninas
        
    • novas
        
    • criancinhas
        
    • mais novos
        
    • pequenas
        
    • pequenos
        
    • os bebés
        
    Como é possível que as crianças façam análises estatísticas? TED فكيف يُعقل أن هؤلاء الصغار يقومون بإحصاءات ؟
    Obtive a corda e estou a mergulhar e a tentar chamar a atenção dos golfinhos, que são como crianças. TED فقد حصلت على حبل وأنا أغوص الآن وأحاول أن أجذب انتباه الدلفين لأنها نوعاً ما كالأطفال الصغار
    Na pior das hipóteses, arruínam vidas. a obsessão pelo peso leva a distúrbios alimentares, principalmente em crianças pequenas. TED في أسوأ الأحوال، تدمر حياة الناس: هاجس الوزن يؤدي إلى اضطرابات الأكل، خصوصاً في الأطفال الصغار.
    Grandes homens do lado de fora. meninos assustados no interior. Open Subtitles الرجال الكبار بالخارج، يفرضون سيطرتهم على الفتية الصغار بالداخل
    Eu disse: "Não, não vou chupar esses seus rapazes horrendos!" Open Subtitles كلا إننى لن أمارس الغرام مع هؤلاء الاطفال الصغار
    Quando os jovens veem a economia através da perspetiva circular, veem novas oportunidades na mesma linha do horizonte, TED عندما ينظر الصغار للاقتصاد عن طريق عدسة مدورة، يمكنهم أن ينظروا لفرص متعددة على نفس المدى.
    Que tempos estes, em que as crianças vagueiam pelas estradas. Open Subtitles مثل هذه الأوقات عندما ترى الصغار يتجولون في الشوارع
    Os machos tinham problemas em transformarem-se em mulheres e crianças. Open Subtitles الراكون الذكور واجهوا مشاكل بالتحول الى الاناث و الصغار
    É como se fôssemos um grupo de crianças, ou algo... Open Subtitles الأمر وكأنّنا مجموعة من الأطفال الصغار أو شيء ما
    São lojas atrás de lojas, com um monte de vendedores, escandalizados por verem um adulto a comprar na secção de crianças. Open Subtitles إنهم فقط متجر بعد متجر من هؤلاء أشخاص المبيعات المريعين تجعل إهتمام أكبر من البالغين للتسوق في قسم الصغار
    Normalmente acontece mais nas crianças, mas também nos adultos. Open Subtitles يحدث غالبً لدى الصغار ولكنه يحدث لدى الكبار
    Navega incansávelmente as águas, à procura de almas puras das crianças para sacrificarem aos gigantes do fogo. Open Subtitles أنها تجوب البحار منذ زمن وهي تبحث عن الأطفال الصغار لتضحي بهم إلى عمالقة النار
    Os vossos meninos prisioneiros fizeram-vos uma promessa e zangastes-vos quando a quebraram? Open Subtitles السجناء الصغار قطعو لك وعدًا وأنت أصبت بالغضب لإنهم قاموا بخرقه
    Temos raparigas para os homens, mas não chegam para os meninos. Open Subtitles لدينا ما يكفى من الفتيات للرجال, ولكن ليس للصبيان الصغار.
    E os rapazes maus da aldeia Blair, espreitavam na floresta para ver se ela ainda estava viva. Open Subtitles والأولاد الصغار السيئون من قرية بلاير يتسللون للأدغال ليعرفوا اذا ما كانت على قيد الحياه
    (Risos) Mas uma das coisas que me preocupa é: Para onde vai a versão mais nova desses jovens? TED ولكن كانت إحدى الأشياء التي أقلقتني , هى إلى أين يذهب هؤلاء الصغار في هذه الأيام.
    Então, afastei-me do trabalho, e passei um ano em casa com a minha mulher e quatro filhos pequenos. TED لذلك توقفت عن العمل . وقضيت عاما في المنزل . مع زوجتي و أطفالي الأربعة الصغار.
    Está lá fora! - Ela come crianças para permanecer jovem. Open Subtitles ـ انها هناك بالخارج ,تأكل الأطفال الصغار لتبقى صغيرة
    Os filhotes em pânico poderiam perder-se facilmente na nevasca. Open Subtitles الصغار المذعورة قد تتوه بسهوله أثناء العاصفة الثلجية
    Mas isso não interessa. É tudo para ajudar os miúdos a concentrarem-se. Open Subtitles لكنه لا يهدف لجعلهم عبيداً بل هو لمساعدة الصغار على التركيز
    Sabes o que acontece às meninas que se metem comigo? Open Subtitles أتعرفين ما الذي يحدث للفتيات الصغار اللاتي يعبثن معي؟
    Se pudesse dava de comer a todas as criancinhas do mundo. Open Subtitles أحب أن أطعم جميع الأطفال الصغار الجياع فى العالم كله
    Temos de pensar hoje no que ensinar aos mais novos. TED يجب ان نفكر اليوم بما نعلم به الشباب الصغار.
    os bebés começaram a aglomerar-se à volta da mãe. Open Subtitles بدأ الصغار الرضع بالتزاحم على كل جوانب الأم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus