Em criança, fiquei quase em educação especial. | TED | تم تصنيفي في الصغر على أنني من ذوي الإحتياجات الخاصة |
Mas cedi porque me pareceu uma possibilidade interessante, e também porque sou completamente viciado em desenhos animados desde criança. | TED | إلا انني رضخت لأنها بدت كاحتمالية مثيرة، وكوني مُدمن علي الرسوم المتحركة منذ الصغر. |
É bom fazer umas loucuras quando se é jovem. | Open Subtitles | من الجيد القيام ببعض الأمور الجنونية في الصغر |
Bem, a refrigeração de nanopartículas... é uma incrível tecnologia nova. | Open Subtitles | التبريد بتقنية الجسيمات متناهية الصغر هي تقنية جديدة كلياً |
As virtudes patrióticas começavam a ser incutidas desde a infância. | Open Subtitles | أن عملية غرس فضائل الوطنية تبدأ من الصغر |
No meu laboratório, fizemos recentemente um nanodetetor de cancro, tão pequeno que pode viajar pelo corpo e procurar tumores. | TED | في مختبري، قمنا بصنع كاشف نانوي للسرطان متناهي الصغر الذي يمكنه التنقل في الجسم والبحث عن الأورام. |
Em miúdo a minha mãe queria que eu brincasse no pátio, mas claro que não tinha de se preocupar com o meu vizinho, o Tommy, a espetar-me um pau na coxa. | Open Subtitles | في الصغر كانت تريد منّي أمي أن ألعب في الساحة ولكنها لم تكن تقلق من أن يطعنني جاري طومي في فخذي. |
As experiências revelaram que cada átomo tem um núcleo minúsculo e denso, rodeado por uma nuvem de eletrões ainda mais pequenos. | TED | وجدت التجارب أن لكل ذرة نواة صغيرة جدًا وكثيفة، محاطة بسحابة إلكترونات تفوقها في الصغر. |
Esse era meu lugar favorito quando era criança. Falando nisso, você está muito bonita. | Open Subtitles | هذا افضل مكان لي في الصغر بالمناسبة, تبدين جميلة |
Aquilo que te ensinarem em criança, nunca as esqueces mesmo, não é? | Open Subtitles | ما تتعلمه في الصغر لا تنساه أبدا ، أليس كذلك؟ |
A ideia é absurda. Conheço o meu tio desde criança. | Open Subtitles | الفكرة غير معقولة أنا أعرف عمي منذ الصغر |
O velho "eu" que, ironicamente, era o "eu" jovem. | Open Subtitles | شخصيتي القديمة، والتي من السخرية أنها شخصيتي في الصغر. |
Um dia, foi jovem e rico e bonito para um homem. | Open Subtitles | عندما كان فى الصغر وغنى و وسيم بالنسبة لرجل |
Quero dizer, se esta estrela é assim tão nova, então aquele planeta deveria ainda ser uma bola de rocha fundida. | Open Subtitles | أعنى , لو أن هذا النجم بهذا الصغر إذن ينبغى أن يكون هذ الكوكب عبارة عن صخور منصهرة |
É um suor nervoso, hiperhidrose desde a minha infância. | Open Subtitles | ذلك عرق التوتر يا رجل. فرط التعرق. إنها حالة منذ الصغر. |
A outra era sobre as partículas elementares, o estudo do "muito pequeno". | Open Subtitles | والآخر هو دراسة الجزيئيات الاساسية وهو دراسة الاجسام المتناهية فى الصغر |
Conheço este tipo desde pequeno, e ele continua a olhar para mim como um miúdo mimado. | Open Subtitles | أعرفه منذ الصغر ولا زال ينظر إليّ كمعتوه مدلل |
Têm uma peneira macia, como um tecido gomado que captura o camarão minúsculo para comer. | Open Subtitles | لديهم لَثة ناعمة، أشبه بالنسيج، يعتصر مقادير ضخمة من الجمبري البالغ الصغر من أجل الغذاء. |
Porque você não pode esconder-se de mim numa cidade tão pequena. | Open Subtitles | لأتك لن تختبىء منى فى مدينه بهذا الصغر أفهمت هذا؟ |
Este ácaro do tamanho da cabeça de um alfinete infesta e suga o sangue das abelhas jovens. | TED | ينقضّ هذا السوس البالغ الصغر على النحلات الصغيرة ويمص دمائها |
Vi pares de pessoas muito juntas, talvez em desespero, fundidas numa figura minúscula. | Open Subtitles | كنت أرى أحيانا جثتين ملتصقتين معاً ربما أحتضن صاحبيها بعضهما فى لحظة يأس كانت حجم الجثتين معاً متناهى الصغر |
O calor e a luz que o sol traz todos os dias são essenciais para o crescimento das plantas microscópicas a flutuar: | Open Subtitles | الحرارة و ضوء الشمس اليومي أمران ضروريان لنمو العوالق النباتية المتناهية الصغر |
Trata-se de uma guerra invisível; não os vemos, são demasiado pequenos. | Open Subtitles | ظلت هذه الحربُ خفية فنحن لا نراها إنها بالغة الصغر |
pequenas letras gregas... talvez escritas por uma formiga com tinta nas patas. | Open Subtitles | حروف يونانية في متناهي الصغر ربما كُتبت بواسطة أقدام نملة مُحَبَرَة |
Para esta missão especial decidimos usar uma nanopartícula de lípidos, que é o mesmo material que compõe a membrana celular. | TED | وللقيام بهذه المهمة الاستثنائية، قررنا نقل جسيماتٍ متناهية الصغر مصنوعة من الدهون، وهي من نفس المواد التي تشكل غشاء الخلية. |