Mundos perto do núcleo ou ao longo dos jactos serão incinerados. | Open Subtitles | العوالم قرب الصميم أو على امتداد التدفقات ستتحول الى رماد. |
O poder de síntese do "design" é apenas uma tentativa de colocar no núcleo mais interior da arquitectura a força da vida. | TED | متانة التوليف عند التخطيط هي فقط محاولة لوضع قوة الحياة في الصميم الأعمق للهندسة المعمارية. |
O núcleo do asteróide deve ser feito de algo muito mais pesado do que níquel e ferro. | Open Subtitles | لذا الصميم يجب أن يكون مصنوع من شيء ما أثقل من النيكل والحديد |
Muitos nesta cidade falam em dupla personalidade, mas no fundo, continuam as mesmas pessoas. | Open Subtitles | يكثر الذين تمتعوا بشخصية مزدوجة في هذه البلده لكن في الصميم يبقون الشخص نفسه |
Mas, lá no fundo, acredito que somos ambas boas pessoas, mulheres inteligentes que tentam vencer nesta selva dominada por homens. | Open Subtitles | لكن في الصميم أعتقد أننا أشخاص جيدون كلتا المرأتان اللواتي يحاولن النجاة |
E isso é o centro de tudo aquilo que sou. | Open Subtitles | وهذا يتمحور في الصميم المطلق لكل شئ يتعلق بشخصي |
Tenho de reconfigurar os sensores da nave para determinar do que e feito o núcleo. | Open Subtitles | أحتاج لإعادة تشكيل المجسات لأجد مما يتشكل الصميم |
De que interessa vir ao núcleo, se nem se pode sair da nave? | Open Subtitles | ما الهدف من الإتيان إلى الصميم إذا كنت حتى لا أستطيع أن أخطو حتى من المركب |
Este é um dos melhores hospitais do núcleo, ou de qualquer outro lado. | Open Subtitles | هذه واحدة من مستشفيات القمة في الصميم أو في أى مكان آخر |
Da próxima vez que viermos ao núcleo, fico com o pastor. | Open Subtitles | المرة القادمة التى نأتى فيها إلى الصميم سوف أبق مع الواعظ |
Temos de tirar mais amostras do núcleo para saber se ela foi realmente congelada no mesmo veio. | Open Subtitles | نحتاج المزيد من العينات من الصميم لنقرر إذا كانت جمدت من نفس العرق |
Estás a destruir os trajes, estou a retirar os componentes do núcleo. | Open Subtitles | أنتم تقومون بفصل بدلات القّوة و تفكيك محتويات الصميم. |
Temos uns 11 dias até o núcleo se degradar. | Open Subtitles | لدينا كأقصى حد أحد عشرة يوم قبل أن يضعف الصميم. |
Estavam a furar às cegas, mas, com o scanner, podemos encontrar o caminho directo para o núcleo. | Open Subtitles | كانوا ينقبون عميانيا لكن مع الفاحص ، يمكننا العثور أكثر طريق سالك إلى الصميم |
Depois do sistema de arrefecimento ir abaixo, demora dez minutos a faltar a energia no núcleo. | Open Subtitles | - بعد إيقاف نظام التبريد ستأخذ -10دقائق ليصل الصميم للمرحلة الحرجة |
Há alguns museus bonitos, sem falar em alguns dos melhores restaurantes do núcleo. | Open Subtitles | هناك البعض من المتاحف الجميلة بدون الحاجة لذكر هذا... بعض من أفضل المطاعم في الصميم |
Acho que se fores honesto contigo te apercebes que lá no fundo, tu também o queres. | Open Subtitles | أعتقد أنه إن كنت صادقاً مع نفسك ستدرك أنه في الصميم هذا ماتريده أيضاً |
Mas lá no fundo, todos têm medo de estarem errados. | Open Subtitles | ولكن في الصميم كلهم خائفون من أنهم يقومون بالتربية بشكل خاطئ |
Quando alguma coisa corta muito fundo, ele socorre-se de confortáveis "clichés". | Open Subtitles | عندما يُصاب في الصميم يتوصل إلى فكرة ملائمة |
E assim, a cada morte, a alma desce até ao centro da Terra, atingindo níveis de purificação cada vez maiores, e alcançando a iluminação no centro. | Open Subtitles | ولذا في كلّ موت، الروح تنحدر أبعد إلى الأرض الداخلية، إنجاز المستويات الأوسع تنقية، وصول التنوير في الصميم. |
Só tive de encontrar o âmago da personagem... só precisei de lhe dar "corda" e pronto. | Open Subtitles | جُل ما فعلته هو إيجاد صميم الشخصية. الصميم الذي أثر الشخصية وهي لعبت الدور وحسب. |