"الصيف و" - Traduction Arabe en Portugais

    • Verão e
        
    Esta casa é quente no Inverno, fresca no Verão, e fica espantosa com as luzes de Natal! Open Subtitles هذا المنزل دافئ في الشتاء ...و بارد في الصيف و يبدوا مذهلاً بأنوار أعياد الميلاد
    Mas por qualguer motivo, ele nunca conseguia saber onde se encontrava o célebre Danzaburou. No decorrer do Verão e do Outono os Guaxinins enfrentarão graves problemas. Open Subtitles لكن لسبب ما انه لم يستطع ايجاد مكان الحكيم دانزابورو بين فصل الصيف و الخريف الراكون واجه مشكلة صعبة
    Mas ela escreveu umas cartas no Verão... e tenho lido uma por dia para me meter com ela. Open Subtitles و لكنها كانت تكتب خطابات طوال الصيف و أنا أقرأ واحداً منهم فى كل يوم و كنت أقوم نوعاً ما بمضايتها و إحراجها
    Em Pine Ridge, uma seca destruiu as últimas colheitas do Verão, e produziu um gado subnutrido. Open Subtitles في الباين ريدج الجفاف دمر محصول آخر الصيف و انقص من عدد الماشية
    E então, vamos até às suas casas no meio do Verão e vamos cantar músicas natalícias Open Subtitles وبعدها , نذهب لبيوتهم في منتصف الصيف و نُنشد لهم
    É o fim do Verão e a última neve do inverno apenas persiste aqui. Open Subtitles ..حانت نهاية الصيف و تتوقف آخر ثلوج الشتاء هنا
    Ele teve com um miúdo durante o Verão e separaram-se. Open Subtitles و لكنه كان يقابل صبيا طيلة الصيف و أنا استيقظت
    Há umas semanas, ela contou aos meus pais que tinha começado a distinguir sombras durante o Verão e, mais tarde, silhuetas. Open Subtitles لقد أخبرت والدي قبل عدة أسابيع انها بدأت تشاهد الظلال خلال الصيف و الأرقام تبدوا مظلله
    Quem me disse que queria perder cinco kilos no Verão e parar de comer doces e bolos? Open Subtitles أليس هناك شخص أخبرني بأنه يريد خسارة عشرة أرطال بحلول الصيف و أنني يجب أن أخبئ الحلويات؟
    Além de que é verão, e estamos em White Pine Bay... Open Subtitles ولكن أيضا إنه الصيف و إنها الخليج الأبيض
    Já que agora estamos no Horário de Verão e estás calado naquele porão desde Junho. Open Subtitles نحن الآن في توقيت الصيف. و أنت منذ ذلك الحين، كنت مُنغلق بداخل ذلك القبو.
    Quero ficar com ela no Verão, e revezaremos os anos escolares. Open Subtitles و أريد أن أكون معها طوال الصيف و كُل العُطل المدرسيّة
    A primeira fornada de computadores vai ser instalada no final deste verão, e estamos a ajudar o Dr. Zullinger a desenvolver estratégias para podermos ligar a sala de aulas com as casas para estender a aprendizagem para além da escola. TED فالفرقة الأولى من أجهزة الحاسب سيتم تشغيلها هذا الصيف و نحن نساعد د. زنفلر في صنع استراتيجيات حول كيفية امكانية ربط الفصل مع البيت ليمتد التعليم الى بعد اليوم المدرسي.
    Mas, claro, espalhámo-nos por todo o globo e no Canadá Ártico, onde vivo, temos luz solar perpétua no Verão e 24 horas de escuridão no inverno. TED ولكن بطبيعة الحال، إنتشرنا في كلّ أنحاء الأرض، وفي القطب الشّمالي في كندا، حيث أعيش، يكون لدينا ضَوءٌ طوال فصل الصيف و 24 ساعة من الظلام في فصل الشّتاء.
    É Verão e as florestas estão repletas de vida. Open Subtitles إنه الصيف. و هذه الغابات تنشط بالحياة.
    Fui sincero em relação ao cinema, ao Verão e a estarmos juntos. Open Subtitles لقد عنيت ما قلته بشأن الذهاب للسينما - و بشأن عطلة الصيف و أن نكون سوية معاً -
    Tenho tudo preparado para casar-me no fim do Verão, e, às vezes, tenho aqueles momentos em que me dá um pânico enorme e vontade de cancelar. Open Subtitles انا متهيئة تماماً للزواج في نهاية الصيف و في بعض الاحيان امر بلحظات من الخوف الشديد و لا ادري لماذا , اريد فقط الغاء الزواج
    Ela tinha programado de coração velejar até à ilha este Verão e a escola começa daqui a três semanas. Open Subtitles إنها مُصرة للوصول للجزيرة ... هذا الصيف و ستبدأ المدرة خلال 3 أسابيع
    É o fim do Verão e parece que quase não te vimos. Open Subtitles انها نهاية الصيف و نحن بالكاد نراكِ
    O cometa de Sozen regressará no final do Verão e o Senhor do Fogo Ozai usará o seu poder para acabar com a guerra de uma vez por todas. Open Subtitles مُذنب (سوزن) سيعود بنهاية هذا الصيف و سيد النار (أوزاي) سيستخدم قوته لإنهاء الحرب تماماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus