Vai ser difícil convencê-los a ficar a menos que pares de | Open Subtitles | سَأَجِدُ من الصّعوبة للإقتِناع هم للبَقاء مالم تَتوقّفُ |
Mas, mesmo assim, é-me difícil perdoar-me a mim própria. | Open Subtitles | على الرغم من هذا، أجد من الصّعوبة أن أسامح نفسي |
Nunca tinha pensado que ia ser tão difícil. | Open Subtitles | لم أتصوّر ابداً ان الأمر سيكون بهذه الصّعوبة |
Não é tão difícil flutuar até a superfície da privada cirúrgica. | Open Subtitles | إنها ليست بتلك الصّعوبة للطفو على قمّة المرحاض الجراحيّ |
Eu percebo, mas porque é isto tão difícil? | Open Subtitles | أعِي هذا، ولكن لمَ الأمر بهذه الصّعوبة ؟ |
É assim tão difícil ajudares-me de vez em quando? | Open Subtitles | هل الأمر حقًا بالغ الصّعوبة إن ساعدّتني مرة كل فترة؟ |
Acho difícil contrariar 2000 de crença chinesa, aquilo em que os meus pais e avós acreditavam. | Open Subtitles | أجد من الصّعوبة للمجادلة ب2,000 سنة من الإعتقاد الصيني... أبويّ المادة وأجداد يؤمنون بهم. |
Não é assim tão difícil. | Open Subtitles | ليس الأمر بتلك الصّعوبة. |
Normalmente, é muito, muito, muito difícil de conseguir, mas decida agora e a coisa natural milagrosa será sua pelo preço, chocantemente baixo, de... digamos... um pouco d'água para mim e meus amigos? | Open Subtitles | عادةً، أنّه في غاية ... غاية الصّعوبة للحصول عليها ولكن في الواقِع الآن ... فالمادّة السحريّة الطّبيعيّة لك من أجل هبوط الثّمن بصورةٍ مروّعة ... وأقول |
Não foi tão difícil. | Open Subtitles | لم يكُن بهذه الصّعوبة. |