"الضرورية" - Traduction Arabe en Portugais

    • necessária
        
    • essenciais
        
    • necessárias
        
    • essencial
        
    • necessários
        
    • necessário
        
    • vitais
        
    • precauções
        
    • o básico
        
    Vou já mostrar como é que conseguimos atingir a precisão necessária. TED وسأريكم خلال لحظات كيف يمكننا أن نحقق الدقة الضرورية .
    Precisamos de melhorar as capacidades necessárias, e precisamos da coragem necessária para as usar. TED نحتاج الى تطوير المهارات الضرورية ونحتاج الى الشجاعة في استخدامها
    uma enorme vantagem de sobrevivência. O leite continha proteínas essenciais, gorduras e minerais. TED كان الحليب غنياً بالبروتينات، والدهون، والمعادن الضرورية.
    Se é sobre as minhas forças de segurança e as medidas necessárias que tomei, lamento mas não posso ajudá-la. Open Subtitles إن كان هذا بخصوص قواتي الأمنية والإجراءات الضرورية ،التي أتخذها في بلادي فأخشى أنه ليس بوسعي مساعدتك
    Este radar era essencial para o regresso à Terra, mas estava a usar uma parte vital dos recursos do computador. TED وهذا الرادار ضروري لرحلة العودة، ولكنّه كان يستهلك حينها إمكانيات الحاسوب الضرورية.
    Se a República perder este planeta irá custar-lhes recursos de combustíveis vitais, necessários para os seus exércitos. Open Subtitles اذا خسرت الجمهورية هذا الكوكب سوف يكلفهم الكثير من مصادر الوقود الضرورية للحفاظ على جيوشهم
    Fazer as moléculas necessárias gasta muita energia, mas é necessária ainda mais para as levar para o seu devido lugar. TED لا تستهلك الكثير من الطاقة لصنع الجزيئات الضرورية فحسب، بل تأخذ أكثر لتجلبها حيث يجب أن تكون.
    Só que eu estou disposto a apoiar os meus gostos com a força necessária. Open Subtitles فقط أنا راغب لدعم أذواقي بالقوة الضرورية.
    Um dos encantos do matrimónio é que cria um jogo de logros, absolutamente necessária a ambas partes. Open Subtitles هو أنه يحقق حياة الخداع الضرورية لكلا الطرفين أعتقد أنك زوج جيد
    Amanda, dê aos senhores toda ajuda necessária. Open Subtitles أماندا, قدمى لهذا السيد كل المساعدة الضرورية
    $500 não chega para comprar ferramentas, armas e provisões essenciais. Open Subtitles خمسمائة دولار لا تكفى حتى لشراء المعدات الأسلحة والأحتياجات الضرورية
    A situação é grave. Os serviços essenciais serão efectuados pelo único banco que não foi afectado com os tais defeitos. Open Subtitles خدمات المدينة الضرورية ستتم عن طريق البنك المحليّ الوحيد
    Cortaram a energia a todas as funções não essenciais. Open Subtitles يبدو أن الطاقة تحول من كل الوظائف الأساسية غير الضرورية
    Podemos ter subestimado a quantidade de sedativos necessárias para apagar o porco. Open Subtitles نحن قللنا من تقدير ما هو مقدار الطبقة الضرورية للأيقاع بالخنزير
    Mas não houve nenhum investimento estratégico para arranjar todas as coisas necessárias para suportar e focar-se de modo cuidadoso. TED ولكن لا يوجد استثمار استراتيجي لوضع كل الأشياء الضرورية معًا ليتم التركيز عليها بكل حرص.
    Pré-seleccionar energia essencial. Open Subtitles إعد أختيار الطاقة الضرورية تم إعادة أختيار الطاقة الضرورية
    - O agitador solex. A unidade essencial para converter a radiação solar em electricidade em termos industriais. Open Subtitles الوحدة الضرورية لتَحويل الإشعاع مِنْ الشمسِ إلى كهرباءِ
    Durante 10 minutos, eles permanecem juntos, reafirmando o laço essencial à sua união. Open Subtitles يظلون مع بعض نحو عشر دقائق يثبتون أواصر العلاقة الضرورية لشراكتهم سوية
    se divide em duas células e se enrola outra vez, porque é que não se torna um olho, um fígado, se tem todos os genes necessários para isso? TED منشطراُ إلى خليتين ثم منفصلاً مرةً أخرى، لماذا لا يصبح عيناً، كبداً، إذ تحتوي جميعها على الجينات الضرورية لتصبح كذلك ؟
    A ideia de que a verdade surge do choque de ideias diferentes e o músculo emotivo da empatia são os instrumentos necessários à cidadania democrática. TED وفكرة أن الحقيقة تنبع من تضارب أفكار مختلفة، والقوة الوجدانية للتعاطف، هي الأدوات الضرورية للمواطنة الديمقراطية.
    Dirijam-se as vossas casas e juntem apenas o necessário. Open Subtitles أرجوكم إمضوا إلى منازلكم واجمعوا المواد الضرورية فحسب
    As devidas precauções são o teu próprio peso em aperitivos de queijo? Open Subtitles الإجراءات الوقائية الضرورية أن تأكل مثل وزنك من المأكولات بطعم الجبن؟
    Estou a ver, uma daquelas coisas que só se precisa de saber o básico. Open Subtitles أعرف , مثل أحد هؤلاء الذين يحتاجون الى معرفة الأشياء الضرورية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus