"الضروري أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • preciso
        
    • precisa
        
    • precisas
        
    • imperativo que
        
    • precisam
        
    • importante que
        
    • tem de
        
    • precisamos
        
    • essencial que
        
    • tens que
        
    • temos que
        
    • tenho que
        
    • necessário
        
    • têm que
        
    • obrigado a
        
    Não é preciso saber criar um código de comportamento para o Romo. TED ليس من الضروري أن تعرف كيف تبرمج لكي تنشيء سلوكا لـرومو.
    E não é preciso ler os números dos versículos. Open Subtitles وأنت ليس من الضروري أن تقرأ أرقام الآيات
    Mas não precisa de dividir em dois para se amar alguém. Open Subtitles لَكنَّك ليس من الضروري أن تنقسم لنصفين لمَحَبَّة شخص ما.
    Há tantas coisas que precisas de fazer na tua vida. Open Subtitles هناك كثيرا أكثر أنت من الضروري أن تعمل بحياتك.
    É imperativo que o encontre e descubra para quem trabalha. Open Subtitles إنّ لمن الضروري أن تجده وتعرف لحساب من يعمل.
    Vou construir umas construções que precisam de ser construidas. Open Subtitles سأقوم ببعض البناء الذي من الضروري أن يُبنى
    É importante que a reunião desta noite corra bem. Open Subtitles إذاً من الضروري أن تكون هذه الاجتماعات سلسة
    Eu não preciso de aturar estas merdas destes sacanas. Open Subtitles ليس من الضروري أن آخذه من هؤلاء الأوغاد.
    Não é preciso investigar. Está cá a Brigada de Homicídios. Open Subtitles أنت ليس من الضروري أن تحقق لأن القاتل هنا
    Não é preciso ir longe para encontrar o Michael Myers. Open Subtitles ليس من الضروري أن تَذْهبُ بعيداً لإيجاد مايكل مايرز.
    Não sei se ele pensa que está numa missão, ou assim, mas sei que ele precisa de ser parado. Open Subtitles لا أعلم إن كان يعتقد أنه في مهمةٍ ما ولكني أعرف بأن من الضروري أن يتم إيقافه
    Excelentíssimo juiz, a juventude da nossa cidade precisa de uma oportunidade. Open Subtitles أي شاب من مدينتنا من الضروري أن يُعطى له فرصة
    Existe um buraco enorme que precisa de ser preenchido. Open Subtitles هناك فتحة عملاقة هنا من الضروري أن تُملىء
    - Não precisas de fechar os olhos para abrir a boca. Open Subtitles أنت ليس من الضروري أن تَغْلقُ عيونَكَ، فقط افْتحُ فَمَّكَ.
    - Não precisas de gritar! - Porque estás a sussurrar? Open Subtitles ـ ليس من الضروري أن تصرخ ـ لماذا تهمسين؟
    É imperativo que fiquem dentro de casa, sob quarentena. Open Subtitles من الضروري أن تبقُون في الداخِل بالحجَر الصحّي.
    - Não precisam apanhar o metro. Open Subtitles أنتم ليس من الضروري أن تأخذوا قطار الأنفاق.
    Acreditámos que era importante que as pessoas pudessem usar este sistema na sua própria língua. TED اعتقدنا أنه من الضروري أن يتمكن الناس من استخدام هذا النظام بلغتهم.
    - Não tem de ser muito... - Dr. Bean, estamos prontos. Open Subtitles ليس من الضروري أن يكون طويلاً الدكتور بن، نحن مستعدون
    Não precisamos fazer isso hoje à noite. Posso te levar pra casa. Open Subtitles ليس من الضروري أن نقوم بهذا الليلة يمكن أن آخذك للبيت
    É essencial que o resto dos oleodutos estejam abertos a tempo. Open Subtitles من الضروري أن تكون الأنابيب الباقية مفتوحة بالوقت المناسب
    Se tu não quiseres entrar , não tens que entrar . Open Subtitles إن كنت لا تود الدخول ليس من الضروري أن تدخل
    temos que tomar um drinque juntos, quando se recuperarem. Open Subtitles ونقول من الضروري أن نحتسي الشراب سوية لاحقا
    Ouve, começas a ter um negócio respeitável, e não tenho que vir aqui todas as noites chatear-te. Open Subtitles اسمع ابدأ بأدارة ملهى محترم ولن يكون من الضروري أن أتي لهنا وازعجك كل ليلة
    Um bom exemplo seria: "Às vezes, é necessário dizer uma mentira." TED والمثال النموذجي يكون، بعض الأحيان من الضروري أن تقول كذبة.
    Tomin, aquelas pessoas lá em baixo nao têm que morrer, e tu es o único que pode fazer algo. Open Subtitles تومن، أولئك الناس هناك ليس من الضروري أن يموتوا، وأنت الوحيد من يستطيع عمل شيء حيال ذلك
    Não sou obrigado a dizer a menos que tenham uma acusação específica. Open Subtitles ليس من الضروري أن أجيب عن أية أسئلة تسألها ما لم تكن لديك تهمة معينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus