"الطبيعية في" - Traduction Arabe en Portugais

    • normal no
        
    • naturais no
        
    • naturais na
        
    Por que me fez vir cá se sangrar é perfeitamente normal no início da gravidez? Open Subtitles لم جعلتني أقطع كل هذه المسافة إن كانت البقع من العوارض الطبيعية في بدايات الحمل؟
    Depois disso, foi um parto normal no laboratório de química de uma escola secundária. Open Subtitles بعد ذلك كان فقط ولادتك الطبيعية في معمل الكيمياء في المدرسة الثانوية
    O paciente põe o braço fantasma esquerdo, que está contraído e em espasmo, no lado esquerdo do espelho, e a mão normal no lado direito do espelho, e simula a mesma postura, a postura contraída, e olha para o espelho, e o que é que vê? TED ووضع المريض ذراعه الوهمية اليسرى، والتي كانت متشنجة في قبضة، في الجانب الأيسر للمرآة، والذراع الطبيعية في الجانب الأيمن للمرآة، وفعل نفس الوضع، القبضة المتشنجة، ونظر إلى داخل المرآة، بماذا شعر؟
    Se calhar, o amor está só na nossa cabeça, um mistério pessoal que corre nas nossas redes neurais e que cria recompensas agradáveis, naturais no nosso sistema nervoso. TED لذلك، ربما كان الحب كل ما في رأسك، لغز شخصي يهب عبر الطرق المحايدة ويشع بالرضى، والمكافآت الطبيعية في جهازك العصبي.
    Encontraram meia dúzia de sedativos naturais no organismo do Rodgers. Open Subtitles لقد وجدوا نصف دزينة من المهدئات الطبيعية في جسد رودجرز
    Um dos piores desastres naturais na história do Canadá aconteceu na minha terra, Quebeque. TED واحدة من أصعب الكوارث الطبيعية في التاريخ الكندي وقعت في مقاطعة كيبك التي أقطنها.
    Ele observa o fantasma a ressuscitar, porque está a olhar para o reflexo do braço normal no espelho, e parece-lhe que o fantasma ressuscita. TED كان ينظر إلى الذراع الوهمية وقد أعيدت إلى الحياة، لأنه كان ينظر إلى انعكاس الذراع الطبيعية في المرآة، وكأن الذراع الطبيعية أعيدت إلى الحياة.
    Norman se comporta ali como um filho normal, o que quer que reste de seu Eu normal no comando. Open Subtitles وفيه يتصرف نورمان كابن طبيعي حيث تتحكم "الأنا" الطبيعية في مجريات الأمور
    Então, recentemente, percebemos que a matéria normal no universo — e por matéria normal quero dizer vocês e eu, os planetas, as estrelas, as galáxias — a matéria normal representa apenas uma pequena percentagem do conteúdo do universo. TED ومؤخرا جدا ، أدركنا أن المادة الطبيعية في الكون -- وعندما أقول المادة الطبيعية أعني أنتم ، حسنا ، أنا الكواكب ، النجوم ، المجرات -- المادة الطبيعية تكون فقط نسبة بسيطة من المادة المكونة للكون.
    Batalhas por recursos naturais no Sudoeste. Open Subtitles معارك على المصادر الطبيعية في المنطقة الجنوبية الغربية
    Há muitas graciosidades naturais no campo. Open Subtitles يوجد الكثير من نِعم الطبيعية في الريف
    Estamos bastante seguros de que são mudanças muito pequenas na quantidade da luz do sol que chega à Antártida, causadas por alterações naturais na órbita da Terra. TED حسناً، نحن واثقون تماماً إنه تغيير صغير جداً في كمية ضوء الشمس الذي يصل للقطب الجنوبي، فقط بسبب التغيرات الطبيعية في مسار الكرة الأرضية.
    Enfrentamos uma das piores catástrofes naturais na história da nossa nação. Open Subtitles نحن نتعامل مع واحدة من أسوء الكوارث الطبيعية في خارج تأريخ الأمة
    É uma palavra científica. Estamos a lêr sobre os recursos naturais na escola. Open Subtitles في حصة الموارد الطبيعية في المدرسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus