Eu ficava a olhar as nozes caindo das árvores, rolando no passeio, as formigas atravessando a estrada, a sombra de uma folha num tronco. | Open Subtitles | كنت أ راقب الجوز يسقط من الأشجار، ويتدحرج في الطرقات أو النمل الذي يعبر الطريق أو ورقة تلقي بظلها على جذع شجرة |
Não temos 20 anos e não estamos na estrada. | Open Subtitles | نحن لم نعد بعمر العشرين ونمشي في الطرقات |
Se queres localizar alguma coisa na estrada, usa a rede de táxis. | Open Subtitles | إذا أردت تعقب أي شيء على الطرقات استخدم شبكات سيارات الأجرة |
Andei desorientado pelas ruas, como um homem com uma concussão. | Open Subtitles | لقد مشيت في الطرقات دائخاً كرجل مصاب بإرتجاج خفيف |
Os condutores tenham particular atenção... haverá gelo nas estradas. | Open Subtitles | فليحذر السائقون بوجه الخصوص، سيتراكم الجليد على الطرقات |
Quero dizer, conduzo em caminhos privados, fora das estradas. | Open Subtitles | أعني بأني كن أقود بطرق خاصة خارج الطرقات |
Mas o cu comia-lhe as calças e começava a falar na rua, a gritar que queria igualdade de direitos. | Open Subtitles | و لكن فتحة الشرج كانت تشق طريقها من خلال سرواله و تتحدث في الطرقات صارخة بحقوق المساواة |
Eu mantinha-me fora da estrada, de qualquer das maneiras. | Open Subtitles | أفضّل البقاء بعيداً عن الطرقات على أيّة حال |
isso torna-se ainda mais claro. Hoje, há uns 800 milhões de carros na estrada, no mundo. | TED | اليوم توجد حوالي ال 800 مليون سيارة على الطرقات في انحاء العالم |
Ninguém perde os seus demónios interiores ao meter-se à estrada. | TED | لا أحد يفقد شياطينه الداخلية بالعيش على الطرقات. |
Os automóveis irão andar na estrada de modo mais inteligente e seguro. | TED | ستسير السيارات على الطرقات بشكل أذكى وأكثر أمانًا |
Assim, os soldados ficaram confinados à estrada. | Open Subtitles | و عليه فقد بقيت القوات مقيده إلى الطرقات |
E os idosos têm a mania de sair em marcha atrás, na estrada. | Open Subtitles | لدى المسنين طريقتهم في الرجوع بالسيارة في الطرقات |
Não demoraram muito a voltar à estrada. | Open Subtitles | لن يستغرق الأمر طويلاً حتى يعودوا الى الطرقات |
Já não temos paroquianos... está a apanhar gente na estrada e deixa os cair. | Open Subtitles | استنفذنا الابراشيين لذا بدأنا بالتقاط الناس من الطرقات انه يسقط |
Sabes que estarei na estrada boa parte do ano. | Open Subtitles | بي،سأمضي أغلب ايام السنة متنقلا في الطرقات |
Ele está numa estrada qualquer com uma metralhadora, ou também está na diplomacia? | Open Subtitles | أهو يقف فى الطرقات حاملا سلاح نارى أم هو يعمل فى المجال الديبلوماسى ؟ |
São uns tontos. Só nós e os bandidos prestamos atenção às ruas. | Open Subtitles | وهناك نمط، حيث أنّ الشرطة والمجرمون هم الواعون الوحيدون في الطرقات |
Senhora, você sabe que corrida de carros... em estradas públicas é ilegal? | Open Subtitles | سيدتى , هل تعلمين أن سباق السيارات ممنوع على الطرقات ؟ |
Os caminhos são traiçoeiros, por isso usem os mapas. | Open Subtitles | الطرقات مخادعة لذا عليكم استعمال خرائطكم. |
Geralmente, gosto de trabalhar na minha oficina mas, quando está a chover, e a rua lá fora se transforma num rio, adoro isso. | TED | انا عادة احب العمل في متجري لكن عندما تبدء الامطار بالهطول و تتحول الطرقات الى انهار فانني بالفعل احب ذلك |
Estou a vasculhar entre as cameras de trânsito enquanto falamos. | Open Subtitles | يصيد السياراه من كاميرات مراقبة الطرقات بينما نحن نتحدث. |
Senti tanto a falta destes corredores que não vão dar a lado nenhum... | Open Subtitles | لقد كنت مشتاقاً لهذه الطرقات التي لا تنتهي. |