com relativa impunidade. Pelo caminho, descobrimos abismos fantásticos e câmaras tão grandes que podemos espraiar a vista por centenas de metros sem qualquer interrupção. | TED | على طول الطريقِ إكتشفنَا هاويةَ وغُرَفَ رائعةَ و كبيرةَ جداً والتي بإمكانك أن ترى لمئات الأمتار دون عائق لبصرك. |
Levamos tralha que chegue para ir até meio caminho para a China. | Open Subtitles | هناك كافي هنا لأَخْذنا نصف الطريقِ إلى الصين. |
Tenho que descobrir alguma maneira para diminuir a intensidade do laser. | Open Subtitles | وَصلَ إلى الرقمِ خارج بَعْض الطريقِ كَمْ لتَنزيل كثافةِ الليزرِ. |
Está sempre a olhar para mim de uma maneira estranha. | Open Subtitles | هو دائماً تَحْديق عليّ في هذا الطريقِ المخيفِ جداً. |
Estamos a ir de lado. Vamos por ali. | Open Subtitles | يَعْني بأنّنا نَذْهبُ إلى الجوانب نحن سنَذْهبُ بذلك الطريقِ |
Até a forma como as empregadas pedem as bebidas. | Open Subtitles | النظام القياسي. أسفل إلى الطريقِ البنات يَطْلبنَ مشروباتهم: |
A tua jurisdição acaba no outro lado da rua, imbecil. | Open Subtitles | سلطتكَ القضائية اَنتهت على جانبِ الطريقِ هذا يا مُتسكّع. |
Este caminho na floresta: Para que é usado? Onde vai dar? | Open Subtitles | ياعريف، هذا الطريقِ في الغابةِ - فيما يستخدم واين يؤدي |
Este caminho está cheio de tesouros escondidos que levam o Homem ao prazer eterno | Open Subtitles | هذا الطريقِ مَمْلُوءُ بالكنوزِ الخفيةِ تقود الرجل إلى السرورِ الأبديِ |
Vais de helicóptero daqui até à base, e depois no resto do caminho irás de avião militar. | Open Subtitles | تَذْهبُ مِنْ هنا بالمروحيةِ إلى القاعدةِ ثمّ بقيّة الطريقِ بطائرةِ نقلِ الجيش |
Quero dizer, eu adoro-te, Fez, mas não dessa maneira. | Open Subtitles | أَعْني، أَحبُّك، فاس، فقط لَيسَ في ذلك الطريقِ. |
Eu acho que é traição falar dessa maneira com os nossos próprios soldados. | Open Subtitles | أعتقد هو خيانةُ لمُنَاقَشَة ذلك الطريقِ حول أولادِنا الخاصينِ. |
Gosto de um homem que come camarão dessa maneira. | Open Subtitles | أنا فقط احبّ الرجل الذي يَأْكلُ الروبيانَ بذلك الطريقِ |
Está bem, vamos ser honestos, de certeza não por ali. | Open Subtitles | الموافقة، دعنا نَكُونُ صادقون، بالتأكيد لَيسَ ذلك الطريقِ. |
ali por trás são os antros de sexo em grupo e drogas. | Open Subtitles | من الوراء الطريقِ الى مجموعات الجنسَ وعرائن المخدّرِات |
Para que a possas bater exactamente da mesma forma. | Open Subtitles | لكي أنت يُمْكِنُ أَنْ تَضْربَه بالضبط نفس الطريقِ. |
Este programa revoluciona a forma como pensamos, sobre a forma como pensamos. | Open Subtitles | هذا البرنامجِ سيمهد الطريق الذي نريده حول الطريقِ الذي نريده مايك. |
Quando chegaram os mineiros, disse à Lily para se afastar deles e ficar deste lado da estrada. | Open Subtitles | وعندما جاء عُمّال المنجم. أخبرتُ ليلياً: ميهيجا خليك بعيد عنهم خليك على جانبِكِ مِنْ الطريقِ |
O senhor estará na rua tão rápido que nem vai saber o que aconteceu. | Open Subtitles | أنت سَتَكتشفُ نفسك على ذلك الطريقِ بهذه السرعة أنت لَنْ تَعْرفَ ما حَدثتَ. |
Eu dirigia uma rota de abastecimento para o aeroporto de Bagdade. | Open Subtitles | رَكضتُ قافلة تجهيزِ منتظمةِ على الطريقِ آيرلنديةِ. |
Tenho de descobrir hoje sem falta o que faz o Jim Amor e a Querida portarem-se de modo tão anormal. | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ أَكتشفَ اليوم الذي يَجْعلُ الغالي وعزيزَ جيِم إفعلْ هذا الطريقِ |
- Não te preocupes, ele terá de passar por aqui. | Open Subtitles | أين هو؟ لاتقلق. هو يَجِبُ أَنْ يَجيءَ هذا الطريقِ. |
Raios, continua em frente e mantém o carro na estrada! | Open Subtitles | إستمرّيْ بالقيَاْدَة، نانسي. إستمرّيْ بالقيَاْدَة وأبقِي السيارةَ على الطريقِ |
Os disparos vinham do vale, ou talvez do Canyon Road algures na direcção de Georgetown. | Open Subtitles | مصدر الطلقات كانت من أسفل الوادي، أَو ربما مِنْ الطريقِ المؤدي الى الوادي في مكانٍ ما في إتّجاهِ جورج تاون. |