"الظروف الحالية" - Traduction Arabe en Portugais

    • as circunstâncias
        
    • circunstâncias actuais
        
    "recolhido", como eles dizem. Não é muito o nosso género, mas dadas as circunstâncias... Open Subtitles انة ليس نوعنا من الاشياء لكن في الظروف الحالية
    Sim, mas pensei que esta noite, dadas as circunstâncias, eu pudesse ficar aqui contigo. Open Subtitles حسنا.. نعم.. لكنّي إعتقدت ربما اللّيلة في ظل الظروف الحالية أنا قد
    Pois dadas as circunstâncias presentes... não faltarão queixas contra vós... por dívidas há muito por pagar... e o vosso crédito anda tão por baixo... que não podereis... pedir nem um xelim. Open Subtitles وفي الظروف الحالية سيكون هناك قريباً أمور قضائية غير معدودة ضدك ديون طويلة
    Dadas as circunstâncias achei mais importante identificar o assassino. Open Subtitles في الظروف الحالية كان أكثر أهمية تحديد هوية القاتل
    as circunstâncias actuais parecem sugerir que não, de facto, tu não irias. Open Subtitles لو أن"باتريك"من المباحث الفيدرالية؟ الظروف الحالية تُشير إلى
    Dadas as circunstâncias, achamos que é melhor para nós optar por um representante local. Open Subtitles نَعتقدُ بأنّه أفضل لكلانا في الظروف الحالية ـ ـ ـ ـ ـ ـ للذِهاب مَع ممثل محليّ
    Que, dadas as circunstâncias, é bastante irónico. Open Subtitles في الظروف الحالية أرى أن الأمر مثير للسخرية
    Normalmente eu não o consideraria dadas as circunstâncias mas já que voçe acabou de ser noivo... Open Subtitles عادة أنا لن أوافق في الظروف الحالية لكن بما أنك مخطوب حديثاً
    É um pouco difícil dizer quem é quem, dadas as circunstâncias. Open Subtitles من الصعب معرفة عضو من هذا في الظروف الحالية
    Acho que agiste bem aos olhos de Deus, dadas as circunstâncias. Open Subtitles أعتقد أنت عَملتَ كُلّ شئ بشكل صحيح بِمساعدة اللَّهِ في الظروف الحالية
    Achas que, dadas as circunstâncias, poderíamos ter feito melhor? Open Subtitles هل تعتقد أنه لو كنا في نفس الظروف الحالية سيكون أداؤنا أفضل؟
    Sinto muito por isto ser necessário, mas devido as circunstâncias, tenho certeza que entende. Open Subtitles آسفة هذا ضروريّ,لكن تحت الظروف الحالية,أثق أنّك تتفهّم
    É só por precaução, mas dadas as circunstâncias, não tenho escolha. Open Subtitles لكن تحت الظروف الحالية لا أملك خياراً آخر
    Eu sei que, dadas as circunstâncias, não é muito, mas tudo o que quiseres, tudo o que precisares, basta pedires. Open Subtitles أعرف بأنه في الظروف الحالية إنهليسكثير,لكن..
    Tendo em conta as circunstâncias, não há dúvidas que foi ele Open Subtitles في الظروف الحالية ليس هناك شَكّ من فعلها
    Provavelmente não o vai ajudar muito dado as circunstâncias. Open Subtitles ذلك من المحتمل لَنْ يُساعدَك كثيراً في الظروف الحالية
    Dadas as circunstâncias, não creio que devamos trabalhar juntos. Open Subtitles اسمعا، في الظروف الحالية... لا أشعر بأن علينا العمل معاً...
    Era uma explicação melhor, dadas as circunstâncias. Open Subtitles lt كَانَ a تفسير أفضل في الظروف الحالية.
    Bem, penso eu, dadas as circunstâncias. Open Subtitles بخير حسنا ، أظن تحت الظروف الحالية
    O que nas circunstâncias actuais é inesperado. Open Subtitles فى الظروف الحالية غير متوقع
    "às circunstâncias actuais." Open Subtitles "على الظروف الحالية."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus