É a única máquina no mundo que já fez fusão. | TED | إنها الآلة الوحيدة في العالم التي تقوم بالإنصهار فعلاً. |
Os únicos animais do mundo que metem coisas pelo rabo para sobreviver | Open Subtitles | الحيوانات الوحيدة في العالم التي تحشر أشياءً في مؤخرتها لكي تنجو. |
Anderson, quando me pediste para casar contigo, provavelmente escolheste a única rapariga no mundo que diria sim. | Open Subtitles | اندرسون, عندما طلبت مني الزواج من المحتمل انك اخترت الفتاة الوحيدة في العالم التي ستوافق |
Até parece que sou a única pessoa no mundo que se masturba. | Open Subtitles | إنه ليس وكأني الشخص الوحيد في العالم التي تمارس العادة السرية. |
Os EUA são o único país do mundo onde se condenam crianças de 13 anos a morrer na prisão. | TED | والولايات المتحدة هي الدولة الوحيدة في العالم التي تحكم على طفلٍ بعمر ١٣ سنة بالحكم المؤبد. |
Este é um dos únicos rios do mundo que corre para norte. | Open Subtitles | هذا أحد الأنهار القليلة في العالم التي تتدفق في إتجاه الشمال |
Os abutres são os únicos animais do mundo que dependem da morte enquanto fonte alimentar. | TED | في الحقيقة، النسور هي الحيوانات الوحيدة في العالم التي تعتمد على الموت كمصدر قوتها. |
O terceiro número é o doze: É o número de cidades no mundo que tinham um milhão de pessoas ou mais quando a minha avó nasceu. | TED | الرقم الثالث هو 12: هذا عدد المدن في العالم التي كان فيها مليون إنسان أو أكثر عندما ولدت جدتي. |
Durante esse período, também percebi que a Colômbia não é o único país do mundo que têm preocupações com as minas terrestres. | TED | خلال هذا الوقت، أدركت أيضًا أن كولومبيا ليست الدولة الوحيدة فى العالم التي عليها أن تحذر من الألغام الأرضية. |
combater os pecados do mundo que se espalham pela Internet. | TED | لمواجهة خطايا العالم التي تنتتشر عبر الإنترنت. |
As áreas muito quentes, a rosa e vermelho são as áreas do mundo que recebem as maiores quantidades de UV durante o ano. | TED | الآن المناطق الوردية الساخنة والحمراء هما الأجزاء من العالم التي تستقبل أعلى كمية من الأشعة فوق البنفسجية خلال السنة. |
Bem, você é a única pessoa no mundo que poderia ter feito isso. | Open Subtitles | انت الوحيدة في العالم التي باستطاعنك عمله |
Vós e todo o mundo que fala dela, não diz verdade. | Open Subtitles | 'وهذا بالتالي : نفسك وجميع دول العالم التي تحدث لها ما يرام وقد تحدثت لها. |
Criou um mundo que se oferecia como realidade. | Open Subtitles | وبنى العالم التي عرضت حتى ما حقيقة واقعة |
Ela é a única actriz do mundo que sabe interpretar esse papel. | Open Subtitles | نيكولا اندريس هي الممثلة الوحيدة في العالم التي تستطيع تادية هذا الجزء |
Obrigada por me lembrares que sou a única mulher no mundo que podia amar um idiota como tu! | Open Subtitles | لأنني الإمرأة الوحيدة في العالم التي تحبّ شخص أبله مثلك |
São os únicos macacos do mundo que se alimentam quase somente de erva. | Open Subtitles | إنهم القرود الوحيدة في العالم التي تعيش تقريباً و كلياً علي العشب. |
Quer dizer, não há nenhuma lavagem de carros no mundo que possa fazer este tipo de negócio. | Open Subtitles | أعني، لا توجد مغسلة سيّاراة في العالم التي تجني هذا الكمّ الهائل من الأرباح. |
Se a toxina é talhada exactamente como um diamante, há poucos sítios no mundo onde isso pode ser feito. | Open Subtitles | إذا تم تقطيع السموم مثل الماس يوجد اماكن قليلة في العالم التي يمكنها فعل ذلك |
Eu pensei: "Nós somos o último país do mundo "onde as mulheres não conduzem." | TED | كنت مثل، "نحن الدولة الأخيرة في العالم التي لا تقود فيها النساء." |
Nilofer Merchant, uma líder de pensamento na inovação; diz-nos que temos de conhecer a pessoa individualmente, ou seja, o sítio no mundo onde só nós estamos, em função da nossa história, experiências e esperanças. | TED | نيلوفار ميرشانت، التي تعتبر أحد رواد الفكر في الإبتكار، تنصحنا بمقابلة الناس كأشخاص، وهذه هي النقطة في العالم التي يقف فيها الشخص وحده بوصفها دالة على تاريخنا الفريد من نوعه، خبراتنا وأمالنا. |