"العالم المتحضر" - Traduction Arabe en Portugais

    • mundo civilizado
        
    • mundo moderno
        
    As suas estranhas experiências tornaram-no indesejado... em quase todo o mundo civilizado. Open Subtitles تجاربك الغريبة، جعلتك غير مُرحب بك في معظم دول العالم المتحضر
    Estamos comprometidos a livrar o mundo civilizado da sua presença. Open Subtitles ونحن قطعنا عهدا لانفسنا لتخليص العالم المتحضر من وجودهم.
    Tudo bem, não somos um país desenvolvido, este pensamento avançado ainda não nos atingiu, mas gostaríamos de alcançar o mundo civilizado. TED حسنا إذا لم نكن نحن من دول العالم الأول، و لم يصل إلينا هذا الفكر المتطور بعد و نريد اللحاق بهذا العالم المتحضر
    Mas será que não existe espaço neste mundo moderno para um velho e os seus patos? Open Subtitles لكن يمكن أن لا يكون هناك مكان بهذا العالم المتحضر لرجل وبطه
    Foi a partir desses modestos princípios que cresceu o estonteante mundo moderno em que vivemos. Open Subtitles بدءاً من بدايات متواضعة تطوّر هذا العالم المتحضر الذي نعيشه الآن
    Por exemplo, eis como é ir a um quiosque de jornais em quase todo o lado no mundo civilizado. TED فعلى سبيل المثال هذا ما سوف تراه في منصات بيع الجرائد والمجلات في اي مكان في العالم المتحضر
    Um homem cuja fantástica história... era conhecida por quase todos os homens, mulheres e miúdos do mundo civilizado. Open Subtitles ستبقى للنهايه قصه الرجل العجيبه كان معروف للجميع رجل امرأه طفل فى العالم المتحضر
    Presumo que se refere àquela ponte britânica feita com precisão, que é a inveja do mundo civilizado. Open Subtitles أنا أعتبرتك تقصد أنه جيد الصنع كالبريطانين الذين بنوا الجسر وهو موضع حسد من العالم المتحضر
    Isto pode ser o que nós, no mundo civilizado, chamamos de deselegância, mas tenho que seguir o meu coração. Open Subtitles حسناً . ربما يكون هذا ما نطلق عليه في العالم المتحضر بالنموذج السيء ولكن علي أن أتبع قلبي
    Nós tornámo-nos numa das piores administrações, num dos governos mais controlados e dominados do mundo civilizado. Open Subtitles لقد وصلنا إلى أن تكون واحدة من أسوأ حكم , واحدة من أكثر تحكما كاملا وتهيمن الحكومات في العالم المتحضر.
    E enquanto isso, todo o mundo civilizado tem vivido durante séculos de acordo com a lei. Open Subtitles وفي هذه الأثناء العالم المتحضر كله العالم المتحضر كله اعتاد على العيش طبقاً للقوانين
    Não vou deixar aquele pequeno ditador, controlar um quarto do petróleo do mundo civilizado. Open Subtitles ..لن أدع ذلك الديكتاتور الصغير يتحكم بربع بترول العالم المتحضر
    Vais ver a história a falar acerca do comportamento corrupto sempre até ao início do mundo civilizado. Open Subtitles ستجد أن التاريخ يتكلم عن السلوكٌ الفاسد على طول الخط حتى بداية العالم المتحضر
    E como era esperado, causou escândalo, não apenas neste país, mas em todo o mundo civilizado. Open Subtitles ولا عجب أنه أثار غضبا شديدا،‏ ليس في هذا البلد فحسب، بل في أنحاء العالم المتحضر. ‏
    Estamos todos cientes da situação internacional, no grave momento em que o mundo civilizado se encontra. Open Subtitles جميعنا على دراية بالموقف العالمى بالوضع الخطير الذى يجد العالم المتحضر نفسه فيه
    Então, se repetires a nossa oferta das peças dos aviões e inspectores, para a hipótese de fazer parte outra vez do mundo civilizado, ele pode estar pronto para ouvir e fazer alguma coisa. Open Subtitles وحينها لو تعيد عليه عرضنا لأجزاء الطائرات والمفتشين ليحصلوا على فرصه ليكونوا جزء مرة أخرى من العالم المتحضر وهو فعلاً
    És muito afortunado, ateniense, por ires para a tua morte tendo sentido o toque da mulher mais poderosa do mundo civilizado. Open Subtitles أنت محظوظ جداً أيها القاددم من اثينا لذهابك إلى الموت وأنت تجًرب لمسة أقوى امراة في العالم المتحضر
    As pessoas no mundo moderno, no mundo secular, que se interessam pelos assuntos do espírito, pelos assuntos da mente, por questões de almas mais elevadas, tendem a ser indivíduos isolados. TED الناس في العالم المتحضر , في العالم العلماني والمهتمين بمسائل الروح ومسائل العقل. ومسائل ماشابه الروح يصبحون افراد معزولين
    Agora, 250 cavalo-vapor não soa como uma quantidade enorme no mundo moderno, mas este carro, feito com uma espinha de alumínio e banheira composta, e todo o resto, pesa menos de três quartos de tonelada, Open Subtitles الان بعزم 250 حصان لا يبدو أنه قدر كبير في العالم المتحضر لكن هذه السيارة مصنوع هيكلها من الألومنيوم والحوض المركب والبقية منها
    Mas, sempre que vivenciei um sofrimento, apareceu sempre uma amizade, companheirismo, e, claro, a minha introdução a este estranho e curioso mundo moderno. Open Subtitles لكن مع كل هذا الحزن... .. كان هناك صداقات، علاقات حميمة وأيضاً معرفتى بهذا العالم المتحضر
    Parece que no mundo moderno não há lugar para o velho Blackie. Open Subtitles "أظن أنه ليس هناك مكان بهذا العالم المتحضر لـ(بلاكي) هذا"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus