"العالم بأكمله" - Traduction Arabe en Portugais

    • todo o mundo
        
    • mundo todo
        
    • do mundo
        
    • o mundo inteiro
        
    • toda a gente
        
    Se recuarem algumas centenas de anos, em todo o mundo encontraríamos uma sociedade muito fechada. TED لو رجعتم إلى الوراء لبضع مئات من السنين, كان العالم بأكمله مجتمع منغلق جداً
    É como se todo o mundo estivesse a colapsar à nossa volta. Open Subtitles كما لو أنَّ العالم بأكمله يَنهارُ من حولنا
    Só existem cinco dominadores de ar no mundo todo, Open Subtitles هناك فقط خمسة متحكمين بالهواء في العالم بأكمله
    Mas isso não significa que o mundo todo seria melhor se fosse totalmente governado por mulheres. TED ولكن لا يعني هذا ان العالم بأكمله سوف يغدو أفضل ان تقلدت النساء كل مناصب الحكم والسلطة
    Anuncia à merda do mundo que eu vendo droga. Open Subtitles لمَ لا تخبر العالم بأكمله أنني أبيع المخدرات
    As oportunidades que tivemos. Podíamos ter o mundo inteiro. Open Subtitles الفرص التى أتيحت لنا العالم بأكمله كان بقبضتنا
    Depois, toda a gente começou a gritar "Espíritos!" e eu... Open Subtitles وبعد ذلك العالم بأكمله صرخ "أرواح، الأرواح " ..
    E eu não teria sido capaz sem vocês, as mais pacientes, e generosas irmãs em todo o mundo. Open Subtitles ولم أكن سأستطيع فعل هذا بدونكم، أيتها الصبورات، و الأخوات الأكثر روعة في العالم بأكمله
    Pode entender porque é que eu não queria que todo o mundo soubesse disso, certo? Open Subtitles يجب ان تتفهمي لم لا اريد ذلك العالم بأكمله يعلم ذلك.. صحيح؟
    Não tenham medo de sofrer, todo o mundo sofre! Open Subtitles لتكون سعيدا .. يجب أن تعاني لا تخف من المعاناة العالم بأكمله يعاني
    A nossa Índia é a melhor... de todo o mundo sem dúvida. Open Subtitles بلدنا هى افضل البلاد . . فى العالم بأكمله
    Eu sei que é duro, mas ele é uma bênção para todo o mundo e não podemos ser egoístas. Open Subtitles أعرف أن الأمر صعب ، لكنّه هديّة لهذا العالم بأكمله ولا يمكننا أن نكون أنانيّين
    Importante para a paz e felicidade de todo o mundo e preciso de ter a certeza que posso contar com a tua ajuda. Open Subtitles مهم لسلام وسعادة العالم بأكمله واحتاج للتأكد من اني استطيع .الاعتماد علي مساعدتك لنا فيه
    Assim o mundo todo será cego e desdentado. Open Subtitles بهذه الطريقة، العالم بأكمله سيكون أعمى وبلا أسنان
    Levarei as palavras dela para casa e provarei para o mundo todo. Open Subtitles دعني أحمل كلماتها معي و أوصلها إلى العالم بأكمله
    Vamos pegar nos telefones, e aumentá-lo... porque vamos alimentar o mundo todo esta noite! Open Subtitles دعونا نمسك هواتفنا هواتفنا و نتبرع الأن لهم لأننا سَنَغذّي العالم بأكمله اللّيلة
    Em tempos, tinham os olhos do mundo inteiro. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كانوا محط أنظار العالم بأكمله.
    Parecia capaz de envolver toda a dor e raiva do mundo, e levá-la até ao céu, numa só voz. Open Subtitles مثل أنها تستطيع أخذ ألم و غضب العالم بأكمله وترفعه إلى السماء بصوتٍ واحد
    o mundo inteiro de normais, não conseguem aceitar os que são diferentes. Open Subtitles العالم بأكمله من الطبيعيين لا يُمكنكم قبول من هم مختلفين عنكم
    Andávamos de mochila às costas e conhecíamos o mundo inteiro. Open Subtitles ويمكننا الخروج من هذه الحياه المغلقه ونرى العالم بأكمله
    Força, conta a toda a gente. Quem vai acreditar em ti? Open Subtitles أذهبي ، وأخبري العالم بأكمله من سيصدقكِ ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus