"العالم قد" - Traduction Arabe en Portugais

    • O mundo
        
    • mundo que
        
    • mundo pode
        
    • mundo possa
        
    • mundo tivesse
        
    • mundo tinha
        
    • mundo já havia
        
    Reparem, O mundo mudou do analógico para o digital. TED تأملوا، العالم قد تغير من التناظرية إلى الرقمية
    Talvez sejas um daqueles tipos que, tendo falhado na vida, diz que O mundo está perdido e que nada disto interessa. Open Subtitles ربما تكون حالة لشخص ما لم يصنع الكثير لنفسه يقول بأن العالم قد تاه وكل هذه الاشياء لا تهم
    Se não fosse pelo time, O mundo todo teria acabado agora. Open Subtitles لو لم يكن هناك فريق لكان العالم قد اختفى الآن
    Quando aparece com esse olhar, nâo há um único tipo no mundo que possa... Open Subtitles عندما جئت بهذه النظرة فى عينيك فلا يوجد أى رجل فى العالم قد يمكنه
    O mundo pode achar que é só uma serva, dispensável... Open Subtitles العالم قد يظن أنها مجرد خادمة يمكن الاستغناء عنها
    Receio que... isto não seja um exagero, que o destino do mundo possa depender disto. Open Subtitles أخشي وهذا ليس مبالغة بأن مصير العالم قد يتوقف على ذلك
    Para que ele tivesse conhecimento do que se passava, mas quando ele chegou a casa depois de ter ido ter contigo, foi como se O mundo tivesse mudado! Open Subtitles فقط لكي أنبهه بما كان يجري ولكن في ذلك اليوم الذي ذهب فيه لمقابلتك ومن ثم عاد للمنزل, كان الأمر أشبه بأن العالم قد تغيّر.
    O mundo mudou e nenhum de nós pode voltar atrás. Open Subtitles العالم قد تغيّر، وما من أحد فينا بوسعه العودة.
    O mundo definitivamente precisa de mais pessoas boas a educar filhos. Open Subtitles العالم قد يستفيد بالتأكيد من الناس .الطيبين في تربية الأطفال
    Como se Ele soubesse que O mundo só poderia suportar um bocadinho do amor d'Ele de cada vez. Open Subtitles كان يبدو بأنه قد عرف أن العالم قد يستطيع أن يتحمل القليل من الحب بنفس المرة
    Se nos voltarmos a ver, O mundo estará diferente. Open Subtitles إذا ما رأيتُك مجدّداً، فسيكون العالم قد تغيّر
    Estou aqui para vos dizer que O mundo mudou completamente e nenhum de vocês o sabe. TED حسنا يا جماعة، أنا هنا لأخبركم أن العالم قد تغير كليا ولا أحد منكم يعرف شيئا بخصوص ذلك.
    Agora que O mundo parece ter acordado, está a receber mais financiamento e mais ajudas, ou continua igual? TED حاليا حيث يبدو أن العالم قد استيقظ، هل تحصلون على المزيد من التمويل والدعم، أو هل بقي الأمر على ماهو عليه؟
    E aconteceu que artistas e cientistas de todo O mundo começaram a ir ao meu laboratório. TED وما حدث هو أن الفنانين والعلماء من جميع أنحاء العالم قد بدأوا في الحضور إلى مختبري.
    Irmãos e irmãs, há pessoas e lugares em todo O mundo excluídos e deixados para trás. TED أيها الإخوة والأخوات، هناك أشخاص وأماكن في جميع أنحاء العالم قد أُهملوا وتُركوا.
    Não há nada no mundo que eu não fizesse pela família. Open Subtitles ليس هناك شىء فى العالم قد أحرم عائلتى منه.
    Tu és uma das seis pessoas... no mundo que leram de verdade aquilo, mas... isso não significa que eu posso compor uma música. Open Subtitles أعني أنك واحداً من أصل ستة في العالم قد قرأوا ذلك لكن ذلك لا يعني أني قادرة على تأليف أغنية
    O mundo pode não saber o que fizeram para o salvar, mas os homens e as mulheres nesta sala sabem. Open Subtitles مع ان هذا العالم قد لا يعلم ما فعلتموه لإنقاذه الرجال والنساء بهذه الغرفه يعلمون ذلك
    Mas O mundo pode pertencer às pessoas boas e justas, se todos formos corajosos para tentar. Open Subtitles لكن العالم قد يغدو ملك قوم صالحين وعادلين إن تحلينا بالشجاعة الكافية للمحاولة.
    Receio que o destino do mundo possa depender disso. Open Subtitles أخشى بأن مصير العالم قد يتوقف على ذلك
    Imagine se O mundo tivesse mudado, e ninguém tivesse notado nada. Open Subtitles تخيّلي لو أنّ العالم قد تغيّر تمامًا، ولمْ يلحظ أحد شيئًا.
    Tal como O mundo tinha desistido deles. Open Subtitles مثلما يفعل العالم قد تخلت عنها.
    Seu pai, ele disse que parecia que O mundo já havia te esquecido, e que ele não ia deixar isso acontecer. Open Subtitles العالم قد نسي أمرك... ، ولم يكن سيسمح بحدوث ذلك...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus