Sempre busquei a unidade cristã... mas não ao custo da servidão. | Open Subtitles | لقد أردت دائمًا وحدة المسيحية، ولكن ليس على حساب العبودية. |
A nossa servidão colectiva perpétua aos bancos através dos pagamentos de juros sobre a Dívida Pública seria impossível. | Open Subtitles | ونحن دائما العبودية الجماعية على البنوك من خلال مدفوعات الفائدة على الدين الحكومي سيكون من المستحيل. |
E eu representei de tudo de um fantasma vingativo dos tempos da escravatura a uma Secretária de Estado em 2004. | TED | لقد مثلت كل الأدوار متفاوتة بين شبح يتوق للانتقام في عصر العبودية الى وزيرة في الدولة في 2004. |
Acredito verdadeiramente que, se nos virmos uns aos outros como seres humanos, então torna-se muito difícil tolerarmos atrocidades como a escravatura. | TED | أؤمن حقاً أننا لو نظرنا إلى بعضنا البعض كإخوة في الإنسانية، لأصبح من الصعب التسامح مع فظائع مثل العبودية. |
Dono de escravos, assassino, soldado, que manteve humanos em cativeiro. | Open Subtitles | تاجر الرقيق، القاتل جندي لحراسة وجهتي المقبلة في العبودية |
Precisas de descansar, para poderes acordar amanhã, plantar alguma erva e pensar no teu nome de escravo. | Open Subtitles | يجب أن ترتاح بعض الشيء لتستيقض مبكراً غداً تزرع بعض الحشيش وتعمل على إسم العبودية |
Algo para ser dito a uma mulher que goste de bondage, não? | Open Subtitles | شيئ يجب أن يٌقال عن المرأة التي تنتهج العبودية, تعلم |
Nos EUA, neste preciso momento, há 60 000 pessoas a viverem em servidão humana, ou escravatura. | TED | وفي الولايات المتحدة حالياً، هناك 60 ألف شخص يعيشون في العبودية. |
Os que estavam escravizados eram forçados a servir durante um período de contrato de servidão | TED | أولئك الذين كانوا مستعبدين وقتها كانوا مجبرين على قضاء فترة من العبودية التعاقدية حتى منتصف عشرينياتهم. |
Antes de ires, como meu último ato de servidão, lavei a tua roupa. | Open Subtitles | قبلأنتغادر.. آخر أعمال العبودية الرسمية، لقد أنهيت غسيل ملابسك فعلاً |
Mas então e só então podemos abordar e confrontar esse legado da escravatura e desmantelar esse feio legado da escravatura. | TED | لكن عندها وعندها فقط باستطاعتنا في الواقع تحديد ومواجهة هذا الإرث من العبودية وتفكيك هذا الإرث البشع للرق. |
Uma fraqueza no local errado e voltamos novamente à escravatura | Open Subtitles | وأي خطوة خاطئة وستقع في العبودية ، مرة ثانية |
O Teal'c desistiu de tudo para libertar o seu povo da escravatura. | Open Subtitles | تيلك تخلى عن كل شيء لنتمكن من تحرير شعبه من العبودية |
Foi vendido para a escravidão e levado num barco de escravos. | Open Subtitles | بِيع لتجار العبيد وتم ترحيله على متن إحدى سفن العبودية |
Muitas dessas pessoas tinham sido escravos ou eram duma geração após a escravatura. | TED | العديد من هؤلاء الناس كانوا عبيدًا أو كانوا جيلًا حُرّر من العبودية. |
Foram a força decisiva da Guerra Civil, proclamaram a emancipação que libertou os escravos. | Open Subtitles | لقد وقف أما الإضطهاد و العبودية و الإستبداد عندما قاد الحرب الأهلية و أجبر الآخرين على التخلص من الطغيان |
Se fizer mais negócios destes, ainda volto a ser escravo. | Open Subtitles | العديد من مثل الصفقات سيعود بي إلي العبودية |
Jurei que para aquela vida de escravo, dia após dia só para morrer como um cão, não posso voltar. | Open Subtitles | حتى وإن لم أكن أناركياً الآن .لربما جعلوا مني واحداً لاحقاً اسمعي، لقد وعدت نفسي ألا .أعود إلى حياة العبودية تلك |
Algemas bondage feitas por encomenda? | Open Subtitles | هل تعرف أنّه يمكننا أن نسمعها؟ أصفاد العبودية ، والعرف المقدّمة؟ |
Do cativeiro à liberdade, da liberdade à abundância... da abundância à complacência, da complacência à apatia... da apatia de volta ao cativeiro. | Open Subtitles | من العبودية للحرية من الحرية للرفاهية نم الرفاهية للتذمر من التذمر للفوضى من الفوضى للعبودية مرة ثانية |
Ela nasceu na década de 1880. A experiência da escravidão moldou muito a sua forma de ver o mundo. | TED | وولدت هي في فترة ١٨٨٠ وتجربة العبودية بصفةٍ خاصة شكّلت الطريقة التي من خلالها نظرت إلى العالم. |
Os seus actos confirmam que o senhor é um abolicionista. | Open Subtitles | تاريخك الحافل يؤكد أنك من أنصار إلغاء العبودية حتى ولو لم تكن كذلك |
Nascida como escrava, Araminta, ou Minty, era a quinta de nove filhos. | TED | وُلدت في العبودية المتوارثة، أرمينتا، أو منتي، كانت الخامسة بين تسعة أطفال. |
Hoje, há 30 milhões de pessoas que vivem como escravas. | TED | الآن يوجد 30 مليون شخص يعيشون في العبودية. |
A escravatura moderna tem a ver com comércio. Os bens produzidos por pessoas escravizadas têm valor mas as pessoas que os produzem são descartáveis. | TED | العبودية الحديثة تتعلق بالتجارة، فالسلع التي ينتجها الأشخاص المستعبدون لها قيمة، أما الأشخاص الذين يُنتجونها فيمكن التخلص منهم. |