"العديد منكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • muitos de vocês
        
    • Muitos de vós
        
    • tantos de vocês
        
    • que muitos
        
    • vocês sabem
        
    • muitos dos que aqui estão
        
    Penso que muitos de vocês já fizeram análise da respiração. TED في الواقع، أعتقد أن العديد منكم قام بهذه العملية
    muitos de vocês não terão passado horas nadando sem parar. TED ربما لم يسبح العديد منكم لساعات متواصلة دون توقف
    E eu sei que muitos de vocês nesta sala me culpam pelo que consideram como o prolongamento do vosso sofrimento. Open Subtitles وأعلم أنّ العديد منكم في هذه الغرفة يلقي علي اللوم لأجل ما رأيتموه وما طال عليكم من معاناة
    Como Muitos de vós sabem, não sou cientista ambiental. Open Subtitles كما يعلم العديد منكم أنا لَستُ عالماً بيئياً
    Vocês trocaram tiros com este homem, ele disparou sobre Muitos de vós, mas, não sabem quem ele é? Open Subtitles قمتم بتبادل اطلاق النيران مع هذا الرجل يقتل العديد منكم ولكن انتم لا تعلمون من يكون؟
    muitos de vocês têm a oportunidade de fazer com que muitas pessoas assistam. TED العديد منكم هنا لديه الفرصة للتأكد من أن يشاهده الكثير من الناس.
    E creio que um grupo como este pode ter um impacto muito significativo, não só porque podem partilhar tecnologia connosco, mas porque muitos de vocês têm filhos. TED وأعتقد أن مجموعة مثل هذه يمكن أن يكون لها أثر كبير، ليس لأنه يمكنك أن تتشارك التقنية معنا، لكن لأن العديد منكم لديه أطفالاً.
    Quando entraram aqui hoje, muitos de vocês não acreditavam que soubessem desenhar. TED عندما دخلتم إلى هنا اليوم، العديد منكم لم يكن يؤمن بقدرته على الرسم.
    muitos de vocês a conhecem pelo termo tártaro. TED .العديد منكم قد يعرفها تحت مصطلح اصفرار الاسنان
    muitos de vocês já usaram algo parecido antes. TED العديد منكم قد إستخدم شيئا شبيها لهذا من قبل.
    muitos de vocês já ouviram sobre o "scan" de redes "wireless". TED العديد منكم يعلم مفهوم البحث عن شبكات الإتصال اللاسلكية.
    Não estou a dizer que isso é fácil. Tenho a certeza de que muitos de vocês se enganaram sobre com quem queriam ligar-se. Mas o que eu quero sugerir é que esta é uma oportunidade. TED وانا لا اقول أن هذا بالأمر السهل، وأنا متأكدة أن العديد منكم قد قاموا بالخطوة الخاطئة عن الذين أرادوا أن يتواصلوا معهم، ولكن ما أريد أن اقترحه هو أن هذه فرصة
    Julgo que muitos de vocês já viram um destes, na vossa empresa, ou noutro sítio qualquer. TED وأفترض أن العديد منكم رأي مخططًا مماثلًا أيضاً، في شركاتكم الخاصة، و غيرها.
    Parece que muitos de vocês não são bons a detetar mentiras. TED يبدو أن العديد منكم كاشفون سيئون لأكاذيب الأطفال.
    Sem dúvida muitos de vocês trabalham para viver. TED لا شك أن العديد منكم يعمل من أجل العيش.
    Estava distraído imortalidade inovadora, apesar de muitos de vocês terem vidas mais curtas do que as dos vossos pais. TED كنت مشغولاً بالإبداع في الحياة الأبدية، رغم أن العديد منكم أصبحوا يعيشون حياة أقصر من تلك التي عاشها آباؤكم.
    muitos de vocês conhecem os talentos dos africanos, mas poucos são os que vão à escola. TED العديد منكم قد شاهد بعض المواهب الافريقية لكن قلة فقط من هذه المواهب استطاعت ارتياد المدارس
    Mas, em 2050, irá afetar 150 milhões de pessoas, que, já agora, poderão ser Muitos de vós. TED وفي عام 2050، سيصيب 150 مليون شخص، و سيكون العديد منكم من ضمنهم بالمناسبة.
    Muitos de vós tomaram notas durante esta reunião. Têm o resto do dia para as memorizar. Open Subtitles العديد منكم أخذوا الملاحظات، سأعطيك اليوم لحفظها.
    Muitos de vós podem estar familiarizados com esta técnica, mas para os que não estão, não se alarmem. Open Subtitles ربما يعرف العديد منكم هذه الخدعة و لكن لمن لا يعرفها لا ينزعج
    O descuido que tantos de vocês têm para assuntos práticos... é maravilhoso. Open Subtitles ولكن تجاهل العديد منكم للأمور العملية جميلٌ
    De facto, poucos de vocês sabem que o nosso pão não foi uma invenção europeia. TED في الواقع لا يعلم العديد منكم أن الخبز، بطبيعة الحال، لم يكن اختراعا أوروبيّا.
    Esta noite, muitos dos que aqui estão tiveram imensa sorte. Open Subtitles العديد منكم الليلة اعطوا الكثير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus