"العذب" - Traduction Arabe en Portugais

    • doce
        
    • fresca
        
    • potável
        
    • doces
        
    • gentil
        
    Peixe de água doce sabe melhor quando fica queimado assim. Open Subtitles اراهن انة يتذوق سمك الماء العذب عندما يُحرَقُ هكذا0
    E por fim, o mais precioso recurso que temos na Terra é a água doce. Não usar a água doce. TED وأخيرًا أكثر المصادر النفيسة التي نمتلكها على هذه الأرض هي الماء العذب. لا تستخدم الماء النقي.
    No nosso GreenLab temos seis ecossistemas primários que variam desde a água doce à água salgada. TED لدينا ستة نظم بيئية أساسية في معملنا الأخضر و التي تتدرج من الماء العذب و حتى الماء المالح.
    Consegue arranjar alguns baldes? Traga alguma água fresca do poço. Open Subtitles واحضري بعض الجرادل , وبعض الماء العذب من البئر
    Imagino que os meus filhos vão viver numa época em que os bens mais valiosos serão a água potável e a empatia. TED أتخيّل أنّ صغاري سيعيشون زماناً أغلى بضاعته الماء العذب والتّعاطف.
    E com elas, frases tão doces que mais preciosas se tornavam. Open Subtitles ان اللهاث البريء و العذب يجعل الأمور اكثر ثراء
    A corrente depende do equilíbrio da água salgada e doce. Open Subtitles التيار يعتمد على توازن دقيق بين الماء المالح و الماء العذب
    -Sim, mas ninguém sabe quanta água doce foi lançada ao oceano quando o gelo polar se derreteu. Open Subtitles و لكن لم يأخذ أحد فى الحسبان كم من الماء العذب ألقى فى المحيط نتيجة لذوبان ثلوج القطب الشمالى
    Toda a vida em terra depende em última instância de água doce. Open Subtitles كل حياة علي الأرض تعتمد في النهاية علي الماء العذب.
    Ao longo desta parede de gelo de 500 km, mil cascatas de água doce precipitam-se a pique no mar. Open Subtitles على طول هذا الـ200 ميل من حائط الثلج يصبّ ألف شلال من الماء العذب في البحر
    Enquanto se aproximam da costa começam a cheirar a água doce. Open Subtitles ،عندما يقتربون من الساحل يبدأون بشمّ الماء العذب
    Nascidos em água doce, vivem no mar, onde recolhem os nutrientes que constituem o seu corpo. Open Subtitles ،وُلدو في الماء العذب ويعيشون حياتهم في البحر وهناك يجمعون الموادّ المغذّية التي يبنون بها أجسادهم
    Finalmente, conseguem beber pela primeira vez aquela água fresca e doce. Open Subtitles أخيراً يحصلون على الرّشفة الأولى للماء العذب اللذيذ
    Os girinos normalmente precisam de água doce para se desenvolver, mas esta espécie se desenvolve dentro do ovo. Open Subtitles الشراغيف عادة تحتاج برك من الماء العذب لتنمو و لكن هؤلاء حقيقةً ينضجوا بداخل البيضة
    Ouvirá a minha doce voz o tempo todo, miúdo. Open Subtitles سيغرّد صوتي العذب في أذنكَ طوال الوقت يا فتى
    Os glaciares são como rios de água doce congelada que correm pela superfície da terra. Open Subtitles أطواف الكتل الجليدية كأنهارٍ من جليد الماء العذب تجري عبر سطح اليابسة
    Pensei que estava entre homens civilizados que me dariam água fresca. Open Subtitles أعتقدت أننى بين رجال متحضرين لن يحرمونى من بعض الماء العذب
    Seja como for, os insetos acorrem à água fresca, onde depositam ovos fertilizados na parte de baixo das folhas de lótus, dando assim origem às larvas. Open Subtitles ‫الحشرات تندفع ‫إلى الماء العذب ‫حيث تضع البيض المخصّب ‫علي السطح السفلي.
    A rainha vai conduzi-los a locais de água fresca por toda a América! Open Subtitles ‫إلى مواقع الماء العذب ‫في جميع أنحاء أمريكا الشمالية. ‫بسرعة، امسكها ‫قبل ان تخرج.
    E não precisa de muita água potável. TED وهو لا يحتاج إلى الكثير من الماء العذب.
    Este planeta, Ohke, a Mãe Terra, tem recursos de água potável muito limitados. TED هذا الكوكب، أوغي، الأرض الأم، لديها مصادر جد محدودة للماء العذب.
    Fico-te agradecida, pelos cozinhados fantásticos, e pelas palavras doces. Open Subtitles وأنا ممتنة لك وللطبخ الرائع، ولكلامك العذب.
    Sou rude ao falar e pouco versado na gentil retórica da paz... pois, desde que meus braços tinham a força dos sete anos até hoje, tirando umas nove luas sua ação mais valiosa eles exerceram no campo de batalha. Open Subtitles .. إنني خشن في مقالي ..و غير حاذق في المخاطبة . بلساني السلمي العذب . ذلك لان هاتين الذراعين منذ بلغت السنة السابعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus