"العصر الجديد" - Traduction Arabe en Portugais

    • nova era
        
    A realidade é que o Bezerro Dourado é Taurus (Touro), e Moisés representa a nova era de Carneiro. Open Subtitles والحقيقة هي ، الثور الذهبي هو الثور تورس ويمثل موسى في العصر الجديد .برج الحمل الكبش
    A nova era já não precisa de espadas ou de lógica. Open Subtitles العصر الجديد لم يعد يتطلب تلك الأسلحة أو أن المنطق.
    É uma nova era. Quem se levanta cedo recebe torradas. Open Subtitles هذا هو العصر الجديد الطائر الباكر يحصل على التوست
    Não seria melhor?" Eu costumo dizer: "Há uma coisa boa no modo como as coisas se faziam. É uma coisa muito diferente, que devíamos descobrir, porque é que é bom e como é que o fazíamos, mesmo nesta nova era. TED في بعض الاحيان اقول ، هناك شئ جيد حول كيفية استخدام الاشياء ليتم القيام بها. هنالك شئ مختلف بها، شيء ينبغي لنا أن معرفة ما هو جيد حول كيف فعلنا ذلك، وحتى في هذا العصر الجديد.
    Vendi um par como pisa-papéis da nova era, no ano passado. Open Subtitles قد بيع اثنين من ثقالات الورق في العصر الجديد السنة الماضية
    A sociedade da nova era nao precisa de saber o quanto sofreram. Open Subtitles المجتمع في العصر الجديد ليس بحاجة لمعرفة الطريقة التي كانت في السابق
    Moisés representa a nova era de Carneiro, e perante esta, todos têm de largar a velha. Open Subtitles موسى يمثل عصرا جديدا من برج الحمل ، وعند العصر الجديد يجب على الجميع التخلص من العصر القديم
    E quando tiverem voado com nosso povo de volta à superfície então a nova era com a qual sonhamos livre dos wraiths para sempre. Open Subtitles و عندما تعيد شعبنا مرة أخرى إلى السطح سيبدأ العصر الجديد الذى حلمنا به و تبدأ
    Lembrem-se de que isto não é só o fim de uma longa guerra, mas é o início de uma nova era. Open Subtitles تذكروا هذه ليست فقط نهاية الحرب الطويلة بل هو بداية بزوغ فجر العصر الجديد
    A Neuroplasticidade não é a mesma do conceito da nova era aquela que cria sua realidade através de pensamento positivo. Open Subtitles فالمرونة العصبية ليست نفس فكرة العصر الجديد الذي يتأسس بخلق واقعك الخاصة بك عن طريق التفكير الإيجابي.
    E se alguém sabe vender Porcaria da nova era, sou eu. Open Subtitles ولو كان يمكن لأحد أن يبيع هراء العصر الجديد ، فهو أنا
    E acredito que irá trazer-nos uma nova era e um novo tempo na América. Open Subtitles وانا اؤمن انه سيجلب لنا العصر الجديد والفترة الجديدة في أمريكا
    Você pode dizer que foram poucas, e que teve de ser mas estamos numa nova era. Open Subtitles يمكنك القول أنه كان العصر، وكان عليها أن تكون على هذا النحو ولكن هذا هو العصر الجديد.
    Pensa no que quiseres, mas esta criança, é a bênção da nova era. Open Subtitles فكر ما شئت، ولكن هذا الطفل هو نعمة من العصر الجديد.
    Viver no subterrâneo, e a resistir a uma nova era que nos quer tornar irrelevantes. Open Subtitles المعيشة تحت الأرض، ومقاومة العصر الجديد الذي يحاول جعلنا غير ذي صلة
    Têm que se adaptar às novas circunstâncias e penso que temos que nos sentar e falar seriamente connosco sobre esta nova era. Open Subtitles يجب أن تأقلموا أنفسكم مع الظروف الجديدة وأعتقد أن عليكم الجلوس والحديث معنا بجدية بخصوص هذا العصر الجديد
    Parece uma treta psicológica da nova era. Open Subtitles يبدوا كأنه كثير من العصر الجديد من الترهات النفسية بالنسبة لي
    Para celebrar esta nova era e a chegada do ano novo... anuncio 14 dias de Ludi Plebeii. Open Subtitles احتفالا بهذا العصر الجديد و حلول العام الجديد سأعلن عن اقامة 14 يوما من المباريات العامية الرومانية
    Estes problemas são por vezes mal diagnosticados como o fim da inovação, mas eles, na verdade, são as dores de crescimento daquilo a que eu e Andrew McAfee chamamos "a nova era da máquina". TED هذه المشاكل أحياناً تشخص خطأ كنهاية للابتكار، ولكنهم في الواقع الآلام المتزايدة لما ادعوه انا و أندرو مكافي بآلة العصر الجديد.
    No mínimo, estes números subestimam o nosso progresso, porque a nova era da máquina é mais sobre a criação do conhecimento do que somente sobre a produção física. TED إذا كان أي شيء، جميع هذه الأرقام فعلا اقل من تقدمنا، لأن العصر الجديد للجهاز هو متعلق اكثر بخلق المعرفة من الإنتاج المادي فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus