"العلماء من" - Traduction Arabe en Portugais

    • os cientistas
        
    Então, o que podem os cientistas aprender acerca destes dados? TED فكيف سيستفيد العلماء من تلك المعلومات ؟
    os cientistas criaram metamateriais para guiar os raios de luz em volta de objetos pequenos, de duas dimensões. TED وتمكن العلماء من صنع مواد مركبة لتوجيه أشعة الضوء حول أجسام صغيرة ثنائية البعد.
    Ao fim de cem anos de frustração, os cientistas lançaram recentemente um pouco de luz sobre o mistério. TED بعد 100عام من الإحباط، تمكن العلماء من تسليط القليل من الضوء على هذا الغموض.
    Mas quando os cientistas passaram da observação dos cérebros de ouvintes de música para os dos músicos, o pequeno fogo de artifício de quintal tornou-se um jubileu. TED وعندما تحول العلماء من مراقبة أدمغة مستمعي الموسيقى إلى أدمغة الموسيقيين تحولت الألعاب النارية الصغيرة إلى حفلة صاخبة
    os cientistas têm conseguido equilibrar o sistema imunitário na luta contra o cancro. TED تمكّن العلماء من الاستفادة من الجهاز المناعي في المعركة ضد السرطان.
    Usando os seus fósseis e os seus objectos como mapas, os cientistas podem criar uma imagem daquilo que seria viajar para trás no tempo. Open Subtitles مع متحجراتهم وبقايا عظامهم كدليل تمكن العلماء من بناء تصور عما سيكون عليه الأمر لو سافرنا بالزمن للماضي
    Tenho que esperar que os cientistas acabem de trabalhar antes de poder limpar. Open Subtitles يجب علي الإنتظار حتى ينهتي العلماء من عملهم حتى أتمكن من التنظيف
    Meu, pensava que os cientistas eram suposto serem espertos. Open Subtitles يا رجل، كنت اعتقد ان العلماء من المفترض بهم ان يكونوا اذكياء
    Bem, os cientistas virão de todo o mundo para estudar-me, Open Subtitles حسنا سيأتي العلماء من أنحاء العالم ليدرسونني
    Somos os cientistas que lhes iremos mostrar daquilo que os humanos são capazes. Open Subtitles نحن العلماء من سيرونهم ما يمكن للبشر فعله
    Como eram antes chamados os cientistas? TED ماذا كان يُطلق على العلماء من قبل؟
    Quando os cientistas perceberam como o pirilampo cria a luciferase e a luciferina, usaram a engenharia genética para fazer com que esta reação que produz luz ocorra no interior de outros seres vivos que não brilham. TED عندما تمكن العلماء من معرفة كيف استطاع اليراع ان يشكل اللوسفرين و اللوسفيريز، فقد استخدموا الهندسة الوراثية لكى يصنعوا التفاعل المنتج للضوء بداخل الأجسام الحية التى لا تضئ.
    [Antes do tratamento] No entanto, os cientistas conseguiram mapear as mutações deste cancro e fazer um tratamento específico que se dirige a uma das mutações. TED وبالرغم من ذلك، تمكن العلماء من رسم خريطة طفرات هذا السرطان وإعطاء علاج محدد يستهدف أحد هذه الطفرات. [بعد العلاج]
    Adormecido, até os cientistas dividirem os seus átomos. Open Subtitles ساكن حتى تمكن العلماء من قسم ذراته
    O nosso objectivo agora é alargar este projecto para todo o mundo, reunir dados para podermos mapear a qualidade do ar em todas as ruas, construir uma base de dados sem precedentes para que os cientistas possam pesquisar poluição, e capacitar os cidadãos, líderes cívicos e decisores políticos para apoiar políticas de ar limpo por fazer a mudança. TED إذًا هدفنا الآن هو توسيع نطاق هذا العمل حول العالم، جمع المعلومات من أشخاص كثر حتى ننشئ خريطةً لنوعية الهواء لكل شارع، إنشاء قاعدة بيانات لم يسبق لها مثيل حتى يتمكّن العلماء من دراسة التلوث، ولتشجيع المواطنين، قادة المجتمع المدني، منفّذي السياسات على دعم سياسات الهواء النقي من أجل التغيير.
    Os inuítes também querem saber o que o futuro lhes reserva pois estão a ver com os próprios olhos as mudanças que os cientistas têm visto do espaço. Open Subtitles شعب (إنويت) تواّقون أيضاً لمعرفة ما يحمله المستقبل لإنهم رأوا بأمّ أعينهم التغييرات التي شاهدها العلماء من الفضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus