"العوالم" - Traduction Arabe en Portugais

    • mundos
        
    • reinos
        
    • mundo
        
    • universos
        
    • universo
        
    • realidades
        
    • Queer
        
    • do cosmos
        
    Sabem usar estas emoções para dar corpo aos mundos que criam. TED ثم يستخدمون هذه المشاعر ليضيفوا أبعادا لهذه العوالم التي يصنعونها
    Então, o que pode indicar que existe vida nestes mundos ou noutros? TED لذا فما الذي يشير إلى وجود الحياة على هذه العوالم وغيرها؟
    mundos perto do núcleo ou ao longo dos jactos serão incinerados. Open Subtitles العوالم قرب الصميم أو على امتداد التدفقات ستتحول الى رماد.
    Os reinos precisam do Pai de Todos, forte e imperante. Open Subtitles العوالم بحاجة إلى كبير الآلهة قوي ولا منازع له
    Mas a lembrança que realmente quero guardar é a de ver o meu filho vir ao mundo a unir dois mundos. Open Subtitles لكن باستطاعتى ان اقول لك اى ذكرى كنت اتوق اليها رؤية ابنى وهو يدخل هذا العالم تلاقى العوالم الان
    Não conseguias chegar, sozinho, à teoria dos dois mundos? Open Subtitles لم تستطع معرفة نظرية العوالم من تلقاء نفسك؟
    E se conseguisses deslizar para mil mundos diferentes, onde o ano é o mesmo, és a mesma pessoa mas tudo o resto é diferente? Open Subtitles ماذا اذا استطعت ان تنزلق الي الالف من العوالم المختلفه حيث تكون نفس السنه وانت نفس الشخص ولكن كل شئ اخر مختلف
    É um dos poucos mundos em toda a galáxia com tanta abundância. Open Subtitles إنه أحد العوالم القليلة في المجرة المتوفر فيها أعداد غزيرة منها
    Quantos mais mundos terás de queimar até ficares satisfeito, Gabriel? Open Subtitles كم من العوالم يَجِبُ أَنْ تَحترقَ قبل ان ترضي،غابريل؟
    Muito além destes mundos enormes estão os gigantes de gelo, Open Subtitles أبعد بكثير من هذه العوالم الهائلة ترقد عمالقة الثلج
    Encontraram um grupo de mundos tão diferentes como os planetas. Open Subtitles وجدوا صفّ من العوالم مختلف ومُدهش تمــاماً كالكوكب نفسـه
    O demónio criou estes mundos usando as nossas emoções, certo? Open Subtitles الشيطان أنشأ هذه العوالم بواسطة مشاعرنا ، صحيح ؟
    Serao embaixadores, conhecerao outras raças e criarao laços com outros mundos. Open Subtitles سيكون هناك سفراء سيقابلون أجناس أخرى ويوثقون الصلات بين العوالم
    Há muitos mundos habitáveis onde o vosso povo poderia viver. Open Subtitles هناك العديد من العوالم حيث يمكن لشعبك الحياه فيها
    Com estas missões entre mundos, conseguimos adquirir muita tecnologia avançada que nos ajudou a defender a Terra contra vários ataques alienígenas. Open Subtitles بالوسائل من مهمات العوالم الخارجية، حصلنا على تقنية متقدمة والتي ساعدتنا في الدفاع عن الأرض ضد هجمات الفضائيين العديدة
    Durante sete dias uma investida de trolls, gigantes, duendes negros e demónios tentam apoderar-se dos Nove mundos. Open Subtitles لسبعة أيام عدد كبير من الغيلان والعمالقة وجان الظلام والعفاريت تريد السيطرة على العوالم التسعة
    Sei, nada como uma guerrinha dos mundos... um bebê pra dormir. Open Subtitles نعم لا يوجد شيئ مماثل لحرب العوالم لجعل الطفل ينام
    Escolhendo-se a si mesmo como o protagonista, Dante embrenha-se cada vez mais no abismo do Inferno, assistindo a diferentes punições obscenas em cada um dos nove reinos. TED وناصبًا نفسه بطل الرواية، يسافر دانتي أعمق وأعمق في هاوية الجحيم، ويشهد عقوبات فاحشة ومختلفة لكل من العوالم التسعة.
    Que tipo de mundo lixado é este onde não ajudam as pessoas? Open Subtitles أي نوع من العوالم المجنونة هذا؟ حيث أنهم لا يساعدون الناس؟
    Mas isso não é verdade. Há um número infinito de universos. Open Subtitles لكنّ ذلك غير صحيح، فهناك عدد لا نهائي من العوالم.
    O que é um pequeno salto de universo entre amigos? Open Subtitles لن يكون الانتقال بين العوالم مع الأصدقاء مشكلة كبيرة.
    Todas as realidades começam a cair em um espaço. Open Subtitles كل العوالم تبدأ في الأنهيار في فراغ واحد
    Queer Worlds. Open Subtitles العوالم الشاذة.
    Algumas áreas eram mais densas do que outras, e foram estas "ondulações" que semearam toda a estrutura do cosmos. Open Subtitles بعض المناطق كانت اكثر كثافة من الاخرى وان تلك الموجات الصغيرة كانت تزرع بذور اساسات بناء العوالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus