Tudo o que temos são indícios de rumores de tentativas falhadas. | Open Subtitles | كل ما نعرفه هو بعض القصاصات والشائعات لبعض المحاولات الفاشلة. |
Ela disse que a escrevera na manhã seguinte ao exorcismo falhado e que era importante que eu a partilhasse. | Open Subtitles | قالت أنها كتبتها في الصباح بعد عملية الطرد الفاشلة وقالت انه من المهم لي أن تشاركني إياها |
No século XVII, em França, os donos de negócios falhados eram levados para o centro do mercado, onde a sua entrada em bancarrota era publicamente anunciada. | TED | في القرن السابع عشر في فرنسا، يتم أخذ أصحاب المشاريع الفاشلة إلى مركز السوق في إعلان عن بداية إفلاسهم. |
Ganhas mais dinheiro com um fracasso Do que com um sucesso | Open Subtitles | يمكنك أن تحقق ربحاً بمسرحياتك الفاشلة أكثر من الناجحة |
Só tenho um monte de relações fracassadas. | Open Subtitles | كل ما لدي هو مجموعة من العلاقات الفاشلة. |
É porque em 35% dos casamentos fracassados, a mulher geralmente pratica um desporto ou passatempo como precursor para o divórcio. | Open Subtitles | لا شيء مجرد أنّ في 35 ? من الزيجات الفاشلة تأخذ الزوجة عادة الرياضة أو هواية تمهيداً للطلاق |
Ele poderia passar a Acção de Graças com a família fracassada. | Open Subtitles | يمكنه أن يذهب لقضاء عيد الشكر مع عائلته الفاشلة. |
O médico-legista foi de opinião que o suicídio fracassado se transformara subitamente num homicídio bem sucedido. | Open Subtitles | الطبيب الشرعي قال أن محاولة الانتحار الفاشلة تحولت فجأة لجريمة قتل ناجحة |
E a Comissão da Amnistia reconheceu a dor das vítimas e explicou o seu raciocínio por trás das suas abordagens falhadas. | TED | اعترفت لجنة العفو بمعاناة الضحايا وأوضحت كيف فكرت في هذه المقاربة الفاشلة. |
Somos considerados o caixote do lixo de políticas sociais falhadas. | TED | ينظر إلينا على أننا منظمة تعتبر وعاء للسياسات الاجتماعية الفاشلة. |
As experiências falhadas parecem ineficientes mas são muitas vezes o único caminho que ajuda a descobrir como funciona o mundo real. | TED | التجارب الفاشلة تبدو غير فعالة، لكنهم غالبًا الطريقة الوحيدة التي يمكنك من خلالهم معرفة كيف يعمل العالم الحقيقي. |
Hoje o mundo está cheio de casamentos de amor falhado. Não faltam exemplos. | Open Subtitles | أيضاً فإن العالم مليء بالزواجات الفاشلة التي ارتكزت على علاقة حب |
Descreva o comportamento dela desde a noite do exorcismo falhado até à altura da morte. | Open Subtitles | اشرح كيف كانت تتصرف بدئاً من ليلة العملية الفاشلة حتى وقت وفاتها |
Só espero mesmo que não estejas preso nalgum trabalho de falhado, como uma destilaria, ou uma fábrica de brinquedos, ou num barco de pesca. | Open Subtitles | أنا آمل من الرب أن لا تكون عالقا في أحد الوظائف الفاشلة مثل معمل جعة أو مصنع العاب |
Não quero ouvir "três casamentos falhados". | Open Subtitles | لا أريد سماع قصة الزيجات الثلاثة الفاشلة |
Trabalho para a Revista 415, e vim cá fazer uma reportagem sobre bares falhados, mas, pelos vistos, estou no sítio errado. | Open Subtitles | أعمل لمجلة 415 و أتيت إلى هنا لأفعل مقال عن النوادي الفاشلة لكنكمايبدوأنا فيالمكانالخاطئ. |
Em 1988, o governo dos EUA, oficialmente, pediu desculpa pela detenção em tempo de guerra, reconhecendo que tinha sido o resultado catastrófico do racismo, da histeria e do fracasso da liderança política. | TED | في 1988، أعتذرت الحكومة الأمريكية رسمياً عن الاعتقال في فترة الحرب معترفة بأنها النتيجة المأسوية للعنصرية والهستريا والقيادة السياسية الفاشلة. |
É espantoso, mas nas circunstâncias certas, um produtor pode ganhar mais com um fracasso do que com um êxito. | Open Subtitles | هذا مدهش جداً لكن تحت الظروف المناسبة المنتج قد يحقق ربحاً من مسرحياته الفاشلة... |
Desde quando suas tentativas fracassadas de comunicação por mentiras são minha culpa? | Open Subtitles | والآن سيحضر، والذنبُ في ذلكَ ذنبك ومتى أصبحت محاولاتُكِ الفاشلة في التواصل بالكذب |
Estados fracassados não têm um uso da força legitimado, democraticamente controlado. | TED | الدول الفاشلة ليس لديها تشريع و ديموقراطية في استخدام القوة المسلحة |
Não sei se te lembras de mim, daquela expedição fracassada pela "Cyper", mas, posso dizer que estou empolgada com o facto de vocês poderem circular fora do Sector. | Open Subtitles | لا أعلم أذا ما تذكرتني انا من حملة السايبر الفاشلة أنا استطيع القول كم أنا مسرورة بأنكم |
Também tenho um casamento fracassado, várias situações humilhantes na carreira e nunca tive um amor na minha vida. | Open Subtitles | ولدي ايضاً زواج فاشل و عدد من الاحداث الفاشلة في مسيرتي المهنية و لم احضى بأي قدر من الحب في حياتي |
E a Comandante foi um dano colateral quando o primeiro ataque falhou. | Open Subtitles | و القائدة كانت أضرار جانبية من محاولة الأغتيال الأولى الفاشلة. |
Capitão Duhamel, o Rei sabe dos vossos fracassos. | Open Subtitles | .. نقيب"دوهامل"،أبُلغجلالته. بمحاولاتك الفاشلة لقتل الوحش |
O candidato presidencial Senador Gray Edwards comentou a propósito da missão falhada. | Open Subtitles | لأن المرشح للرئاسة سيناتور غراي ادواردز افتضح لأمر تلك المهمة الفاشلة |
Cuida da tua vida, perdedora. | Open Subtitles | اهتمي بشؤونك الخاصة, أيها الفاشلة. ماذا قلت لتوك؟ آسفة. |