E depois temos todas aquelas histórias individuais onde por vezes temos até a mesma ação, mas o resultado põe-nos ou nos infernos ou nos céus. | TED | وكل القصص الفردية التي قد يتم فيها الأحداث نفسها والنتيجة تضعك في الجحيم أو النعيم |
Então, desenvolvemos um modelo de lições para a instrução que focassem pequenos grupos de instrução, para que cada aluno pudesse satisfazer as suas necessidades individuais na sala de aula. | TED | لذلك، قمنا بتطوير نموذج للتدريس والذي يُركّز على تدريس المجموعات الصغيرة وهذا ما ممكّن كل التلامذة من الحصول على احتياجاتهم الفردية التي تنقصهم في الفصل الدراسي. |
Há muitas liberdades individuais que são prezadas neste país. | Open Subtitles | لدينا العديد من الحريات الفردية التي نعتز بها في هذا البلد بنفس قدر الاعتزاز بمفهوم ان هيئاتنا التشريعية |
Os hectares queimados e as casas destruídas têm aumentado regularmente durante os últimos 30 anos. Os fogos individuais maiores do que 40 000 hectares são cada vez mais frequentes. | TED | وازدادت الدونمات المحترقة والمنازل المدمَّرة خلال العقود الثلاثة الأخيرة الحرائق الفردية التي تتجاوز 100000 دونم آخذة بالازدياد |
Em cima à esquerda, por baixo daquelas faixas verdes, vemos uns pontos brancos — são plantas individuais de ananás que se podem ver do espaço. | TED | في أعلى اليسار، تحت تلك الخطوط الخضراء، تروا بعض النقاط البيضاء -- تلك في الواقع هي نباتات الأناناس الفردية التي تستطيعون رؤيتها من الفضاء. |