"الفضائح" - Traduction Arabe en Portugais

    • escândalos
        
    • escândalo
        
    • podres
        
    • fofocas
        
    • tablóides
        
    • tabloides
        
    • tabloide
        
    Lembras-te de todos aqueles escândalos reais no nosso mundo? Open Subtitles هل تذكر كل تلك الفضائح الملكية في عالمنا؟
    Eventos como guerras, aumentam a aprovação, inicialmente escândalos desencadeiam diminuições. TED أحداث مثل الحروب في البداية تعزز الموافقة؛ الفضائح تتسبب في انخفاضات.
    Estou farto dos políticos, das falinhas mansas dos deputados, dos escândalos públicos e políticos. Open Subtitles سئمت السياسيين والسياسة والخطابات الفارغة في البرلمان سئمت كل الفضائح في حياة سياسيّونا
    escândalo em família é ruim para aspirantes a político. Open Subtitles الفضائح العائلة مضرة على من لهم طموح سياسية
    Pode ser algo político ou um escândalo, não sei... mas é uma matéria importante. Open Subtitles ربما يكون سياسى أو عن الفضائح . لا أعرف لكنها قصة ضخمة أحتاج إلى صور
    Por outras palavras, anda a desenterrar podres sobre o Paul Nemesis. Open Subtitles بمعني اخر تبحث لك عن بعض الفضائح عن بول نيميسز
    Eu assisti de perto a todos os maiores escândalos políticos e sociais dos últimos 30 anos. Open Subtitles لقد حدث تحت نظرى كل الفضائح السياسية و الأجتماعية خلال ال 30 عاما الماضية
    Nem imagina quantos escândalos devassos teriam sido abafados, se Germain Pire não os tivesse trazido a lume. Open Subtitles الفضائح التي لم يعرفها أحد كُشفت عن طريق بحثنا الفريد من نوعه
    Realmente, toda a gente adora escândalos, sejam eles grandes ou pequenos. Open Subtitles نعم، الكل يحب الفضائح لا يهم كم كانت كبيرة أو صغيرة
    Eu escrevi-lhe expressando a minha compreensão pela sua dor... e implorando-lhe que não alimente tais escândalos. Open Subtitles كتبت لها معبراً عن تعاطفي لحزنها متوسلاً إليها علي عدم تشجيع إثارة مثل هذه الفضائح
    Tenho de admitir, Cappie, provaste que os escândalos têm um lado positivo. Open Subtitles ولا بد لي من الاعتراف الفضائح لديها جوانب جيدة
    Se fosse assim tão simples, poderíamos evitar mais escândalos da tua autoria. Open Subtitles سيكون من البساطة أن نتفادى المزيد من الفضائح بسبب قراراتك
    A Nossa Santa Madre Igreja não pode permitir-se tais escândalos. Open Subtitles الكنيسة لا تستطيع تحمل هذا الكم من الفضائح
    Esta empresa vale mais de 200 vezes isso, daí tentarmos evitar escândalos a todo o custo. Open Subtitles تبلغ قيمة شركتي مائتي ضِعف ذلك، ولهذا نحاول تجنّب الفضائح بأي ثمن.
    Solicito que varie, Sr. Latura. O escândalo importa à Sr.ª Trilling e a mim. Open Subtitles لدي رأي مختلف يا سيد لاتورا الفضائح تهمني انا والسيد تريلنج
    Desculpe senhora, que género de escândalo? Open Subtitles عذراً يا سيدتي ، أي نوع من الفضائح كانت؟
    Meu ponto é que o ponto forte de Henry sempre foi que ele não está envolvido em nenhum escândalo ao contrário de seu oponente isso pode arruinar tudo Open Subtitles النقطة التى فى صالحنا أن هنرى خالى تماماً من الفضائح بعكس كل خصومه هذا يمكن أن يهدم كل شىء
    Será um escândalo, ainda um escândalo se não podermos escrever sobre ele? Open Subtitles . هل الفضائح لا تزاح فضائح إذا... لا تستطيعي الكتابة عنها؟
    Querem saber o mais doentio escândalo de sempre? Open Subtitles تريد ان تسمع باكثر الفضائح سوءا على الاطلاق؟
    Pensa bem. Ele deve ouvir os podres dos ricos que o tratam como se não existisse. Open Subtitles لابد أنه يسمع كل أنواع الفضائح إذا يعمل سائقاً لدى الأغنياء الذين لا يقيمون وزناً لوجوده
    Ela lê as colunas de fofocas. Viu aquilo e mostrou ao pai. Open Subtitles قرأت الفتاة أخبار الفضائح ما هو مكتوب عنك، أرته لأبيها
    Pensava que me conhecias melhor do que o leitor de tablóides médio. Open Subtitles بعد هذا الزمن حسبتك تعرفني أكثر من قارئ لصحافة الفضائح
    Foi um enorme sucesso para eles, pois as imagens foram mostradas na imprensa no dia seguinte em todos os jornais e tabloides. TED كان هذا نجاح ساحق بالنسبة لهم لأن الصور عرضت في صحافة اليوم التالي في كل الجرائد, صحف الفضائح, وصحف التابلويد
    Só quero saber qual será a próxima história de tabloide antes que saia. Open Subtitles أريد فقط أن أعرف ماهي القصة التالي من مجلة الفضائح قبل حدوثها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus