Lembras-te de todos aqueles escândalos reais no nosso mundo? | Open Subtitles | هل تذكر كل تلك الفضائح الملكية في عالمنا؟ |
Eventos como guerras, aumentam a aprovação, inicialmente escândalos desencadeiam diminuições. | TED | أحداث مثل الحروب في البداية تعزز الموافقة؛ الفضائح تتسبب في انخفاضات. |
Estou farto dos políticos, das falinhas mansas dos deputados, dos escândalos públicos e políticos. | Open Subtitles | سئمت السياسيين والسياسة والخطابات الفارغة في البرلمان سئمت كل الفضائح في حياة سياسيّونا |
escândalo em família é ruim para aspirantes a político. | Open Subtitles | الفضائح العائلة مضرة على من لهم طموح سياسية |
Pode ser algo político ou um escândalo, não sei... mas é uma matéria importante. | Open Subtitles | ربما يكون سياسى أو عن الفضائح . لا أعرف لكنها قصة ضخمة أحتاج إلى صور |
Por outras palavras, anda a desenterrar podres sobre o Paul Nemesis. | Open Subtitles | بمعني اخر تبحث لك عن بعض الفضائح عن بول نيميسز |
Eu assisti de perto a todos os maiores escândalos políticos e sociais dos últimos 30 anos. | Open Subtitles | لقد حدث تحت نظرى كل الفضائح السياسية و الأجتماعية خلال ال 30 عاما الماضية |
Nem imagina quantos escândalos devassos teriam sido abafados, se Germain Pire não os tivesse trazido a lume. | Open Subtitles | الفضائح التي لم يعرفها أحد كُشفت عن طريق بحثنا الفريد من نوعه |
Realmente, toda a gente adora escândalos, sejam eles grandes ou pequenos. | Open Subtitles | نعم، الكل يحب الفضائح لا يهم كم كانت كبيرة أو صغيرة |
Eu escrevi-lhe expressando a minha compreensão pela sua dor... e implorando-lhe que não alimente tais escândalos. | Open Subtitles | كتبت لها معبراً عن تعاطفي لحزنها متوسلاً إليها علي عدم تشجيع إثارة مثل هذه الفضائح |
Tenho de admitir, Cappie, provaste que os escândalos têm um lado positivo. | Open Subtitles | ولا بد لي من الاعتراف الفضائح لديها جوانب جيدة |
Se fosse assim tão simples, poderíamos evitar mais escândalos da tua autoria. | Open Subtitles | سيكون من البساطة أن نتفادى المزيد من الفضائح بسبب قراراتك |
A Nossa Santa Madre Igreja não pode permitir-se tais escândalos. | Open Subtitles | الكنيسة لا تستطيع تحمل هذا الكم من الفضائح |
Esta empresa vale mais de 200 vezes isso, daí tentarmos evitar escândalos a todo o custo. | Open Subtitles | تبلغ قيمة شركتي مائتي ضِعف ذلك، ولهذا نحاول تجنّب الفضائح بأي ثمن. |
Solicito que varie, Sr. Latura. O escândalo importa à Sr.ª Trilling e a mim. | Open Subtitles | لدي رأي مختلف يا سيد لاتورا الفضائح تهمني انا والسيد تريلنج |
Desculpe senhora, que género de escândalo? | Open Subtitles | عذراً يا سيدتي ، أي نوع من الفضائح كانت؟ |
Meu ponto é que o ponto forte de Henry sempre foi que ele não está envolvido em nenhum escândalo ao contrário de seu oponente isso pode arruinar tudo | Open Subtitles | النقطة التى فى صالحنا أن هنرى خالى تماماً من الفضائح بعكس كل خصومه هذا يمكن أن يهدم كل شىء |
Será um escândalo, ainda um escândalo se não podermos escrever sobre ele? | Open Subtitles | . هل الفضائح لا تزاح فضائح إذا... لا تستطيعي الكتابة عنها؟ |
Querem saber o mais doentio escândalo de sempre? | Open Subtitles | تريد ان تسمع باكثر الفضائح سوءا على الاطلاق؟ |
Pensa bem. Ele deve ouvir os podres dos ricos que o tratam como se não existisse. | Open Subtitles | لابد أنه يسمع كل أنواع الفضائح إذا يعمل سائقاً لدى الأغنياء الذين لا يقيمون وزناً لوجوده |
Ela lê as colunas de fofocas. Viu aquilo e mostrou ao pai. | Open Subtitles | قرأت الفتاة أخبار الفضائح ما هو مكتوب عنك، أرته لأبيها |
Pensava que me conhecias melhor do que o leitor de tablóides médio. | Open Subtitles | بعد هذا الزمن حسبتك تعرفني أكثر من قارئ لصحافة الفضائح |
Foi um enorme sucesso para eles, pois as imagens foram mostradas na imprensa no dia seguinte em todos os jornais e tabloides. | TED | كان هذا نجاح ساحق بالنسبة لهم لأن الصور عرضت في صحافة اليوم التالي في كل الجرائد, صحف الفضائح, وصحف التابلويد |
Só quero saber qual será a próxima história de tabloide antes que saia. | Open Subtitles | أريد فقط أن أعرف ماهي القصة التالي من مجلة الفضائح قبل حدوثها. |