Em vez disso, até agora, as medições vindas do GCH não mostram sinais de novas partículas ou fenómenos inesperados. | TED | عزضا عن ذلك, حتى الان, القياسات القادمة من مسارع الجسيمات الضخم لا تظهر أي علامات لعنصر جديد أو ظاهرة غير متوقعة. |
Quando os campos magnéticos estão fortes, desviam o vento solar que vem do nosso sol e desviam as partículas que se dirigem à Terra, vindas do espaço. | Open Subtitles | إذا كان الحقل المغناطيسي للأرض قوياً فإنه يعكس الرياح الشمسية القادمة من الشمس و غيرها من الجزيئات الكونية الأخرى |
Vejamos este aumento adicional no ruído que vem dos navios. | TED | ولكن اليوم ومع ازدياد الضوضاء القادمة من السفن |
E, vês, toda a energia que vem das minhas mãos é cortada pelo tecido. | Open Subtitles | وكل الطاقة القادمة من يداي تتوقف بسبب القماش |
Ao pé do sítio onde dizes que aterraste, vindo desse teu planeta. | Open Subtitles | بالقرب من حيث تدعي أنك هبطت بمركبتك القادمة من كوكبك ذاك |
Quando recebeu a chamada sobre gritos vindos do quarto do acusado? | Open Subtitles | متى تسلمت إتصالاً عن الصرخات القادمة من حجرة المتهم ؟ |
Vai NO PRÓXIMO vôo, de manhã cedo. | Open Subtitles | كنت على متن الطائرة القادمة من ، أول شيء في الصباح. |
Sr., na próxima vez, por favor, use o buraco da fechadura. | Open Subtitles | سيدى . المرة القادمة من فضلك أستخدم ثقب المفتاح |
O próximo conjunto de eleições é extremamente importante. | TED | والجولة القادمة من الانتخابات ستكون جميعها بالغة الأهمية. |
Isto pode arruinar os próximos cinco ou dez anos da minha vida. | Open Subtitles | أعني, هذا قد يخرب ال5 إلى 10 سنوات القادمة من حياتي. |
Esta planta chama-se Welwitschia, e vive apenas na zonas costeiras da Namíbia e de Angola onde se adaptou de forma única para acumular humidade das neblinas vindas do mar. | TED | هذا النبات يُسمى فولتشيا و يعيش فقط في مناطق في ناميبيا الساحلية و أنغولا حيث يتكيف بشكلٍ فريد لتجمع الرطوبة القادمة من ضباب البحر |
é bom na deteção de invasores -- as bactérias vindas do exterior -- mas quando é o nosso próprio tecido a crescer, é uma coisa completamente diferente." E passei por um exercício mental de facto, | TED | جيد في الكشف عن الغزاة -- البكتيريا القادمة من الخارج -- ولكن عندما يتعلق الأمر بأنسجتك الخاصة التي نمت بداخلك ، فالأمر مختلف تماماً ". فى الواقع قمت بتمرين ذهني ، |
O cheiro que vem do cofre põe-me tonto. | Open Subtitles | الرائحة القادمة من ذاك الصندوق تصيبني بدوار |
United Airlines Voo 2703, vindo de Roma está a desembarcar no portão C43. - Ei, espere... | Open Subtitles | رحلة الخطوط الجوية المتحدة 2703 القادمة من روما تصل الآن إلى البوابة ت43 |
Mas ultimamente, parece que temos tido nada mas más notícias vindo de Seattle. | Open Subtitles | ولكن في الآونة الأخيرة يبدو أن لدينا لا شيء غير الاخبار السيئة القادمة من سياتل |
Interceptará os navios de carga vindos do Mar Negro. | Open Subtitles | سوف يعترض السفن التجارية القادمة من البحر الأسود. |
Há ventos de 48km/h, vindos do sul, empurrando esse petróleo para a costa. | Open Subtitles | الرياح القادمة من الجنوب التي كانت قوتها 30 .ميلاً بالساعة دفعت ذلك النفط إلى الساحل |
Vou NO PRÓXIMO voo para fora de Londres. | Open Subtitles | انا سوف احجز على الرحلة التالية القادمة من لندن |
NO PRÓXIMO episódio de Primeira Guerra Mundial, | Open Subtitles | في الحلقة القادمة من "الحرب العالمية الأولى" |
A próxima canção foi escrita por uma amiga minha, uma das maiores, pequenas senhoras do jazz. | Open Subtitles | الأغنية القادمة من تأليف صديقة لي، من أعظم فتيات الجاز |
Farei do teu próximo ano um verdadeiro inferno. | Open Subtitles | سوف أجعل السنة القادمة من حياتك جحيما مقيما |
Vai passar os próximos anos da sua vida... a defendê-la. | Open Subtitles | ستمضين السنوات القليلة القادمة من حياتك في الدفاع عنها |