A lei internacional afirma que a mala é parte de solo birmanês. | Open Subtitles | ينص القانون الدولي على أن الحقيبة هي جزء من الأرض البورمية |
Mesmo assim não escapamos à culpa, segundo a lei internacional. | Open Subtitles | ما زلنا لا نستطيع إفلات اللائمة تحت القانون الدولي. |
Os ataques aos trabalhadores humanitários são crimes de guerra segundo a lei internacional. | TED | الهجمات التي يتعرض لها عمال الإغاثة هي جرائم حرب بموجب القانون الدولي. |
Na verdade, é contra as leis internacionais. | Open Subtitles | في واقع الامر، هو إنتهاك القانون الدولي. |
Segundo as leis internacionais, não tenho de dizer isso ao inimigo. | Open Subtitles | القانون الدولي لايلزمني أن أخبر العدو بأي معلومه |
Todos os casos que temos se perdem nas complexidades do Direito Internacional. | Open Subtitles | مهما كانت القضايا التي نعثر عليها تضيع في تعقيدات القانون الدولي |
Ao assiná-lo, comprometem os seus respectivos países a cumprir os termos nele estabelecidos, segundo a Direito Internacional. | Open Subtitles | بتوقيع صفحاتها، أنت تلزمون بلدانكم المحترمة بالتقيّد بالبنود من الآن فصاعداً، حسب القانون الدولي |
É um direito fundamental na nossa lei e na lei internacional. | TED | إنه حقٌ شرعي ضمن قوانينا وضمن القانون الدولي. |
Contactei um advogado americano, perito em lei internacional. | Open Subtitles | اتصلت بمحامِ أمريكي خبير في القانون الدولي |
Sem a regra da lei internacional, a diplomacia, o diálogo. | Open Subtitles | بدون الرجوع الى القانون الدولي ، الدوبلوماسية ،أو حتى الحوار |
Em troca, vocês ignoram uma lei internacional e explodem meia dúzia de pequenas vilas. | Open Subtitles | وبالمقابل، خالفتم القانون الدولي وقصفتم مجموعة من القرى. |
Não, senhor, de acordo com a lei internacional, este navio está apenas sujeito às leis do País da bandeira hasteada. | Open Subtitles | كلا .. سيدي .. أستناداً الى القانون الدولي |
A utilização dele... os testes dele são proibidos pela lei internacional e dos E.U.. | Open Subtitles | استخدامه واختباره ممنوع من قبل القانون الدولي للولايات المتحدة |
Atenção baleeiro, estão violando leis internacionais. | Open Subtitles | الإنتباه، سفينة صيد الحيتان لقد أوشكتم أن تنتهكوا القانون الدولي |
As pessoas aqui não querem saber do estado nação ou de leis internacionais. | Open Subtitles | الناس هنا لا يأبهون بالقومية الوطنية، او القانون الدولي. |
Apesar de ela não estar claramente definida nas leis internacionais. | Open Subtitles | على الرغم من أنها غير محددة بوضوح في القانون الدولي |
Incluindo uma alegação legítima que as acções do seu governo violaram leis internacionais. | Open Subtitles | بما في ذلك حق مشروع بشأن أفعال حكومتك التي إنتهكت القانون الدولي |
"eles terão de prestar contas pelo Direito Internacional". | Open Subtitles | وسوف تعقد تعرضهم للمساءلة بموجب القانون الدولي. ط / |
é por isso que, quando negociamos , não com o que nos vem matar a seguir, mas com aquele que anda a pregar, estamos a dirigir-nos num sentido que é proíbido pelo Direito Internacional e a justiça mais elementar coloca grandes interrogações à ética disto, | Open Subtitles | لهذا السبب، لا نتعامل فوراً مع الشخص الذي سيأتي لقتلنا بل نتعامل مع قادتهم الكبار اننا نتجه نحو أساليب محظوره بموجب القانون الدولي |
Violámos o Direito Internacional. | TED | قمنا بانتهاك القانون الدولي. |
-Rayna Boyanov. Especializou-se em Direito Internacional, em Oxford. | Open Subtitles | (راينا بويانوف) متخصصة في القانون الدولي بجامعة (أكسفورد) |