ô Todo Poderoso Avilas... por favor, aceite o nosso sacrifício. | Open Subtitles | آفليوس القدير رجاءً تقبَّل تضحياتنا تعالي الله عمَّا يصفون |
Porque és o omnipotente e omnipresente... agente do Todo Poderoso, mas parece sempre que eu é que te dou as notícias. | Open Subtitles | لأنك العليم كل شيء، كل رؤية وكيل من الله العلي القدير ، و لكن يبدو لي أن أنا واحد |
Por favor, apareça diante de nós, Ó Poderoso Soldado da Escuridão | Open Subtitles | رجاءً اظهر أمامنا أوه , يا جندي الظلام القدير |
Cremos num só Deus, Pai Todo-Poderoso... criador do Céu e da Terra. | Open Subtitles | نحن نؤمن بالرب الواحد الأب القدير خالق السماوات والأرض |
O Todo-Poderoso foi quem ordenou, de facto, que não vos dissesse a verdade. | Open Subtitles | الله القدير قد طلب مني أن لا أنطق بتلك الحقيقة ، إلى أن يسمح قلبي بذلك |
Dizes-me que Deus só me dá uma escolha, e dizes que eu devia negar a escolha de Deus. | Open Subtitles | أنا أقف هنا مستمعة إليك تخبريني أن القدير يمنحنا خيار واحد وحسب وأنت تخبرني أن أتخلى عن خيار القدير |
Só digo que, graças a Deus, vou ter um rapaz. | Open Subtitles | انا اقصد انني اشكر القدير على انني سأرزق بصبي |
Garotos, o Senhor não os colocou aqui pra se matarem. | Open Subtitles | أيها الشبان , لم يضعكما القدير هنا لتتقاتلا و تطلقا النار على بعضكما البعض |
fazendo-nos merecer estar juntas do Todo Poderoso. | Open Subtitles | و تحفظنا من الخطيئة و تجعلنا مستحقات لنجتمع مع الرب القدير |
Deus todo Poderoso, recompensa-nos por acreditarmos nele. | Open Subtitles | الله القدير الذي يجزينا .. على إيماننا .. |
Que Deus Todo Poderoso defenda a Rússia e o seu Czar e governador, que a Paz esteja entre nós... | Open Subtitles | الرب سيحمي قيصر و الحاكم القدير و دعوا في الغرفة هناك |
Senhor todo Poderoso, Pai celestial, aceita a dor e o sofrimento que infligimos a nós próprios. | Open Subtitles | أيها الرب القدير أقبل الألم والمعاناة الذان جلبناهم لأنفسنا |
Tenho um exército de anjos e o Todo Poderoso ao meu lado. | Open Subtitles | لديّ جيش كامل من الملائكة و الله القدير يقف بجانبي |
Rezo para o Deus Todo Poderoso, que ninguém aqui seja fraco, tanto na coragem como na fé. | Open Subtitles | أدعو القدير ألا يضعنا بموقف نفتقد فيه الشجاعة أو الإيمان. |
Meus senhores, há uns anos atrás... encontrei o Senhor Todo o Poderoso. | Open Subtitles | يا رجال، قبل بضعة سنوات لقد وجدت الهداية من القدير |
O que é que nós fizemos para desagradar tanto a Deus Todo-Poderoso, para que Ele tenha feito desabar esta peste sobre nós ? | Open Subtitles | ماذا ارتكبنا حتى سخط القدير علينا فبلانا بهذه البلية؟ |
Espero que tenha por vezes o prazer da sua mui nobre presença, e peço ao Todo-Poderoso que lhe dê saúde e uma vida longa. | Open Subtitles | بأنني أتمنى في ..وقت ما بالحصول على شرف حضوره النبيل و أسأل القدير أن يمنحه حياة طويلة |
Querido Pai Todo-Poderoso, damos-Te graças por este jantar. | Open Subtitles | ربنا القدير نشكرك على ما وهبته لنا من الطعام |
Partilhamos uma briosa herança espanhola e rogo a Deus Todo-Poderoso que a todos nos domina que aceite este pedido de casamento e una as nossas famílias numa aliança contra os nossos inimigos em comum. | Open Subtitles | نحن نتقاسم فخر التراث الاسباني وأدعو الله العلي القدير الذي يحكمنا جميعا بتقبُّل عرض الزواج هذا |
Eu sou um pastor enviado para lhe mostrar o caminho para o perdão de Deus. | Open Subtitles | أنا راع تم إرسالي لأساعدك في العثور على مسار نحو غفران القدير |
Lê a Biblia. Anjos são os guerreiros de Deus. | Open Subtitles | اقرأ الكتاب المقدس، الملائكة هم محاربو القدير |
Cada um de nós tem um certo tempo quando o corpo físico morre e todos nós enfrentamos o julgamento de Deus no final. | Open Subtitles | لكل منا ساعة حينما يموت جسدنا ونواجه حكم القدير بالآخرة |
Se o fizer-mos bem, fazemos um serviço à espécie humana, o que agrada a Deus. | Open Subtitles | فإن نفذنا هذه المهمة بشكل سليم وبكل إيمان، فإننا نسدي خدمة للبشرية وهذا مما يرضي الرب القدير |
o Senhor disse-me, que um dia encontraria a pessoa certa, com quem passar o resto da minha vida. | Open Subtitles | القدير اخبرني انه في يوم من اليام ستقابل الشخص المناسب لأقضي بقية حياتي معه |