"القصور" - Traduction Arabe en Portugais

    • palácios
        
    • mansões
        
    • palácio
        
    • mansão
        
    • castelos
        
    • moradas
        
    • deficiências
        
    • falhas
        
    Os senhores sem filhos viviam em antigos palácios meditando sobre heráldica ou em altas torres frias, interrogando as estrelas. Open Subtitles ملوك بلا أولاد جلسوا في القصور المعمرة متأملين بعلوم الأنساب أو في أبراج عالية وباردة .يسألون النجوم
    Então, subi para o tri-quexó, e ele começou a pedalar lentamente entre palácios e pagodes. TED لذا ركبت في عربته وبدأنا في المشي ببطىء بين القصور والمعابد البوذية
    Ouvi que é uma das maiores mansões do país e imbatível em beleza. Open Subtitles أنها واحدة من أكبر القصور فى البلاد ولا يمكنك إنكار جمالها
    Este deus é a esperança dos desesperados. Teu lugar é no palácio. Open Subtitles هذا الرب هو أمل اليائسين ، مكانك أنت موجود فى ردهات القصور
    A mansão é uma casa vitoriana feita por encomenda, Ana. Open Subtitles لا تجدي القصور الفيكتورية كثيرة مثل ذلك في أسبانيا
    Parece que a moda dos castelos não pegou, neste bairro. Open Subtitles أظن أن مسألة القصور لم تلقى رواجاً في الحي
    Coloquem tudo junto: palácios, quadros, brinquedos, tudo. Open Subtitles ضع كل هذه الأشياء معاً القصور والرسومات والألعاب وكل شيء
    - Os palácios são para a realeza. Nós somos apenas pessoas comuns com uma conta bancária. Open Subtitles القصور للملوك و لكننا أناس عاديون نملك حساب فى البنك.
    Os que vivem em palácios, quebram as leis e também as promessas. Open Subtitles اما الذين يعيشون فى القصور يخالفوا القانون ويخلفون بوعدهم
    "Sou o Príncipe das ruas, e tu a Princesa dos palácios" Open Subtitles " اننى أمير الشوارع . و إنت أميرة القصور "
    "Sou o Príncipe das ruas, e tu a Princesa dos palácios" Open Subtitles " اننى أمير الشوارع . و إنت أميرة القصور "
    "Sou o Príncipe das ruas, e tu a Princesa dos palácios" Open Subtitles " اننى أمير الشوارع . و إنت أميرة القصور "
    Devem viver numa barraca no meio de todas estas mansões! Open Subtitles من المحتمل بأنهم يقطنون في كوخ بين كل هذه القصور
    E eu desenho mansões, e depois vivo lá. Open Subtitles بالنسبة لي, أنا أصمم القصور ثم أعيش فيها
    Grutas subterrâneas e mansões antigas assustadoras são dramáticas, mas uma casa de barco no recife é mais fácil de encontrar. Open Subtitles .كهوف تحت الأرض مخيفة القصور القديمة مثيرة لكن منزل للقارب على الأطراف أسهل للإيجاد
    São os que estão aqui no palácio, os que causam mortes, Raínha Mãe. Open Subtitles الناس فى القصور هم الذين يسببون الموت ايتها الملكله
    Uma rapariga adequada não vai cair do céu ou vir do palácio. Open Subtitles الفتاة الصالحة لن تنزل لك من السماء او تأتي لك من القصور
    A verdade é que, por vezes, me visto como um homem do povo, para fugir às pressões da vida do palácio. Open Subtitles الحقيقه أنه أننى أحيانا أرتدى ملابس كعامة الشعب لأهرب من ضغوط حياة القصور
    E todos os fins-de-semana ia a uma dessas festas na "mansão", que, claro, estava cheia de troca de casais, orgias e drogas, como vocês devem saber. Open Subtitles وفي كل نهاية أسبوع كنت أذهب لأحد تلك الحفلات التي تقام في القصور والتي بالطبع كانت مليئة بالفسق والمجون والمخدرات
    O garoto já perdeu o interesse e está a fazer outra coisa, mas o pai sozinho constrói castelos. TED الطفل فقد الإثارة و بدأ يلعب بشيء آخر. لكن الأب وحده يصنع القصور.
    E na casa do Senhor há muitas moradas. Open Subtitles وفي بيت الله هناك العديد من القصور.
    Bem, muitos dos nossos residentes têm problemas com interfaces digitais, devido às deficiências mentais deles. Open Subtitles حسنا، لدينا الكثير من سكان صعوبة في التواصل رقميا بسبب أوجه القصور العقلية بهم.
    No entanto, com todas essas falhas, são essas as fábricas que conhecemos hoje. TED ومع هذا، مع كل أوجه القصور لديها تلك هي المصانع التي نعرفها اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus