"القليلة الأخيرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • últimas
        
    • os últimos
        
    • nos últimos
        
    Ela tem estado aqui todos os dias nas últimas semanas. Open Subtitles لقد كانت هنا كل يوم، في الأسابيع القليلة الأخيرة
    Mas as suas últimas semanas de vida foram diferentes. Open Subtitles لكن الأسابيع القليلة الأخيرة من حياتها كانت مختلفة
    E as últimas páginas são a mesma frase repetida vezes sem conta. Open Subtitles وكل ما يحيط بها أراضٍ قاحلة والصفحات القليلة الأخيرة هي جملة واحدة مكررة مراراً وتكراراً
    Mas, durante os últimos meses eu não andava com vontade de sexo. Open Subtitles لكنْ في الأشهر القليلة الأخيرة لمْ أكن منجذبة للعلاقة الجنسيّة إطلاقاً
    Estou perto, mas os últimos passos são sempre os mais obscuros e difíceis. Open Subtitles ولكن الخطوات القليلة الأخيرة دائماً ما تكون الأظلم والأصعب.
    Eu sei que não tenho sido eu própria nos últimos dias. Open Subtitles انظر، أعلم أني لست على طبيعتي في الأيام القليلة الأخيرة
    Aproveite as últimas horas que te restam... porque ele está quase aqui. Open Subtitles استمتعي بالساعات القليلة الأخيرة المتبقية لك لأنه شارَف على الوصول إلى هنا
    Mas, Senhor, as últimas equipas desapareceram todas. Open Subtitles لكن يا سيّدي، الفرق القليلة الأخيرة قد إختفت
    Nas últimas sessões, os homens seleccionavam-na para vê-la outra vez. Open Subtitles فى الجلسات القليلة الأخيرة كلالرجالأرادوارؤيتهامجددا.
    Mas as últimas gerações, famílias... não ficaram contentes. Open Subtitles و لكن الأجيال القليلة الأخيرة أصبحت العائلات لا تتسلى بالسيرك كثيرا
    Podem ser as últimas horas de liberdade da minha mulher. Open Subtitles قد تكون هذه ساعات زوجتي القليلة الأخيرة من الحرية. نحن نُخطط لقضائها لوحدنا.
    Sabes, estas últimas semanas tem sido terríveis. Open Subtitles هذه الأسابيع القليلة الأخيرة كانتْ مرعبة بحق
    Sabes, com as últimas horas de vida que nos resta? Open Subtitles تعلم، بالساعات القليلة الأخيرة من الحياة، المتبقية لدينا؟
    Agora... esquece que isto aconteceu e vai aproveitas as tuas últimas horas. Open Subtitles والآن انسي حدوث هذا الأمر واستمتعي بساعاتك القليلة الأخيرة
    Naquelas últimas semanas quando pensei que tinhas morrido... Open Subtitles تلك الأسابيع القليلة الأخيرة ، عندما ظننت أنك ميت
    A luz passa, bate nas camadas; chama-se interferência em películas finas. Imaginem serem capazes de automontar produtos em que as últimas camadas brincam com a luz para criar cor. TED يخترق الضوء، يرتد من الطبقات إلى الوراء؛ تدعى بتداخل الأغشية الرقيقة. تخيل أن تكون قادراً على تصنيع منتجات ذاتياً على أن تكون الطبقات القليلة الأخيرة تتلاعب بالضوء لإنتاج اللون.
    Nas últimas semanas, tive a oportunidade de voltar a trazer este sinal para a autoestrada para contar uma história a história das relações que devíamos estar a remendar e um lembrete de que devíamos estar a projetar uns estados reunidos e não uns estados divididos. TED وفي الأسابيع القليلة الأخيرة. أتيحت لي الفرصة لإعادة هذه الإشارة إلى الطريق السريع لسرد الحكاية، حكاية العلاقات التي علينا إصلاحها لتذكرنا بأننا علينا أن نصمم ولايات متحدة، لا ولايات منقسمة.
    Encoraja a cria a dar os últimos passos em direcção à segurança das ondas. Open Subtitles يشّجع فرخه ليأخذ الخطوات القليلة الأخيرة نحو الأمواج الآمنة
    Não tive tempo para acabar os últimos capítulos. Open Subtitles لم يسعني الوقت لإكمال الفصول القليلة الأخيرة
    Chris Anderson: Robert passou os últimos anos a pensar como é estranho o comportamento humano e como a nossa língua é inadequada para tentar explicá-lo. TED كريس أندرسون : قضى روبرت السنوات القليلة الأخيرة مفكرا في مدى غرابة السلوك الإنساني، وكيف أنه غير كاف أن معظم لغاتنا تحاول شرحه.
    Tornámo-nos muito íntimos, o seu pai e eu nos últimos meses. Open Subtitles ... تقاربنا جداً أنا وأبيك في الشهور القليلة الأخيرة ...
    Tornou-se um negócio rentável nos últimos anos. Open Subtitles لقد أصبحَ عملاً مربحاً جداً في السنين القليلة الأخيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus