Mas se começarmos a pensar neles, a ouvir as suas histórias, aprenderemos que a participação na opressão tem o seu preço. | TED | ولكن إذا بدأ البعض منا يتساءل عنهم، يستمع حتى إلى قصصهم، ونحن نعلم أن المشاركة في القمع تأتي بتكلفة. |
Sei que queres que tudo corra bem Lloyd, mas não podemos supor que o teu povo saiba que opressão é como a perpetuamos. | Open Subtitles | أعرف أنه فعلاَ يريد أن يشرع هذا الموقف لكن لا يمكنه افتراض هكذا حتى لو أنكم البيض جميعاَ فهمتم معنى القمع |
A realidade aumentada também pode ser utilizada para ajudar organizações que estão a lutar contra a opressão sistemática. | TED | يمكن أيضاً إستخدام الواقع المعزز كأداة لدعم المنظمات التي تقاتل ضد القمع النظامي. |
Os media para as massas significam que a repressão será denunciada. | Open Subtitles | الإعلام للجماهير يعني أن القمع لن يمُرَ من دون رؤيته |
E ocorrências de guerra civil e repressão diminuiram desde o final da Guerra Fria. | TED | واحتمالات حصول الحروب الاهلية و حملات القمع انخفضت منذ انتهاء الحرب الباردة |
O funil tá engrossando! Rápido e na sua direção! | Open Subtitles | حجم القمع يكبر انه يتحرك بسرعة وقادم نحوكم |
Por vezes, também cai uma presa maior no funil fatal da planta. | TED | من حين لآخر، فإنّ الفريسة الأكبر تسقط في القمع القاتل لنبات الإبريق. |
Com a realidade aumentada temos o poder de reimaginar um mundo que tem como prioridade a justiça em vez da opressão. | TED | بالواقع المعزز، لدينا القوة لإعادة تصور العالم الذي يعطي الأولوية للعدالة لا القمع. |
Testemunhei imenso sofrimento no mundo islâmico, opressão política, guerra civil, invasões estrangeiras, pobreza, fome. | TED | لقد كنت شاهداً على المعاناة الرهيبة في العالم الإسلامي من القمع السياسي، الحرب الأهلية، الغزو الأجنبي، الفقر، المجاعة. |
Só está a reagir a 400 anos de opressão. | Open Subtitles | إنه فقط رد فعل بسبب القمع و التمييز . الذى دام لـ 400 عام |
Quando chegar a minha hora de tirá-la... por favor, deixem-me fazê-lo sabendo que ela ainda... defende a liberdade, e não a opressão. | Open Subtitles | عندما يجىء وقتى لنزعها من فضلكم اتركونى افعل ذلك لتعرفوا انى مازلت أؤيد الحرية وليس القمع |
Todos os anos acolhemos milhares de refugiados a fugir da opressão. | Open Subtitles | كلّ سنة نأخذ الاف اللاجئين الذين يهربون من القمع |
Mas como pode um negro... defender o castigo da prisão... quando viu tanta opressão na sua própria vida? | Open Subtitles | كيف يمكن لأي زنجي أن يدافع عن عقاب السجن و هو يرى القمع في حياته؟ |
E depois, a resposta que vem do estado é mais polícias, e mais repressão nos bairros quentes. | TED | ويكون الرد من الولايات هو زيادة أعداد رجال الشرطة وما ينتج عنها المزيد من بؤر القمع والتوتر. |
Os responsáveis das forças de repressão e da oligarquia responderão pela integridade física de nossos companheiros. | Open Subtitles | اﻷشخاص المسؤولون عن القمع والطغمة الحاكمة سيحاسبون على أي ضرر بسلامة رفاقنا |
Não sir, e não me deve fazer isso sir, porque isso é um acto capitalista de repressão, sir. | Open Subtitles | كلا سيدي, وعليك ألا تفعل هذا لي سيدي، لأن هذا مظهرٌ من القمع البرجوازي, سيدي. |
Quando foram embora, deixaram o poder na mão dos Hutus, que se vingaram dos Tutsis pela repressão. | Open Subtitles | وبعد أن رحلوا تركوا القوَّة إلى الهوتو وبالطبع الهوتسيّون إنتقموا نخبة من التوتسيّون شهدوا سنوات من القمع |
Só não esperes que eu continue a olhar por mim, a viver esta vida de repressão sufocante só porque tu vives. | Open Subtitles | فقط لا تتوقع مني أن أحتاط لأعيش حياة القمع الخانق هذه لأنك تعيشها |
Chegando à 240 no funil. O movimento ciclônico é de 225 graus à sudoeste. | Open Subtitles | قد تصل الى 150كلم بالساعة فى القمع حركة العاصفة باتجاه 225 درجة الى الخارج من الجنوب الشرقى |
Um parceiro está a monitorar a temperatura e o fluxo... enquanto o outro despeja o ácido hidroclorídrico no funil de separação. | Open Subtitles | شريك واحد سيتابع درجة الحرارة والسريان بينما الاخر سيصب حامض الهيدروكلوريك فى القمع الفاصل |
Então eu acho que a ideia é o suor escorrer para dentro do funil, no copo. | Open Subtitles | لذا اظن ان الفكرة هي للعرق لعاب أسفل في القمع ، في كأس. |
Depois é só dividir uma pela outra para obter uma coisa a que chamamos "índice de supressão". | TED | ونقسم واحدا بالآخر لإنتاج شيء نسميه مؤشر القمع. |