Tudo bem, e os dicionários online, certo? | TED | و نعم , ماذا عن القواميس على الإنترنت , صحيح ؟ |
Não me interpretem mal, os dicionários são recursos fantásticos mas são humanos e não são intemporais. | TED | الآن، لا تفهموني خطئًا، إن القواميس مصادر رائعة، ولكنها إنسانية وليست خالدة. |
Ora bem, os editores de dicionários não ignoram este tipo de atitudes sobre a linguagem. | TED | الآن، ليس أن محرري القواميس يتجاهلون هذه الأنواع من المواقف حول اللغة. |
Espero que o que vocês possam fazer é achar que a mudança da língua não é preocupante mas divertida e fascinante, tal como fazem os editores de dicionários. | TED | آمل أن ما تستطيعون فعله هو إيجاد تغيير باللغة ليس مقلقًا بل هزليًا وساحرًا، بالضبط كما يفعل محررو القواميس. |
Os dicionários são um guia e um recurso maravilhoso mas não há nenhuma autoridade objetiva de dicionário que seja o árbitro final sobre o que significa uma palavra. | TED | إن القواميس هي دليل ومصدر رائع، ولكن ليس هناك سلطة قاموس موضوعية في الخارج تكون الحكم الأخير بشأن ما تعنيه الكلمات. |
Entra lá porque nós a usamos e continuamos a usar. Os editores dos dicionários estão atentos. | TED | إنها تدخل لأننا نستخدمها ونستمر باستخدامها، وينتبه محررو القواميس إلينا. |
Uma é apenas perguntar aos especialistas um pouco como fazemos com os dicionários. | TED | الأولى وهي الاستعانة بالخبراء، تقريبا كما نفعل مع القواميس. |
A solidariedade é uma palavra que muitos desejam apagar dos dicionários. | TED | إن التضامن مصطلحٌ يتمنى الجميع محوه من القواميس. |
Na verdade, se olharmos para o dicionário, muitos dicionários definem perseguir como " tentar apanhar com hostilidade". | TED | في الواقع اذا نظرت في القاموس العديد من القواميس تعرف السعي لتحقيق بالمطاردة بعدائية |
Já era mencionado em dicionários com mais de dois mil anos e dizia-se que havia um no Jardim Imperial. | Open Subtitles | ذكر في القواميس أكثر من 2,000 سنة والحديقة الإمبراطورية قيل بأنه فيها واحد. |
Mas, em segundo lugar, culpo a Rainha porque os dicionários não têm mudado. | TED | لكن ثانيا , ألوم الملكة بسبب القواميس التي لم تتغير . |
Mas os computadores não fazem muito mais do que acelerar o processo de compilar dicionários. | TED | لكن الكمبيوترات لا تفعل أكثر من أنها تسرع بخطوات تجميع القواميس . |
Este é o "OED" online, um dos melhores dicionários online. | TED | هذا قاموس أوكسفورد على الإنترنت , واحد من أحسن القواميس على الإنترنت . |
Os dicionários online, agora, são como papel no ecrã. | TED | القواميس على الإنترنت الأن كأوراق نتصفحها على الشاشة . |
O dicionário em formato de livro não vai ser a única forma em que os dicionários vão existir. E não vai ser o protótipo para o formato em que vêm os dicionários. | TED | شكل كتاب القاموس لن يكون الشكل الوحيد للقواميس القادمة . ولن تكون المثال الوحيد لأشكال القواميس القادمة . |
Se procurarem nos dicionários e pensarem nisso, uma definição muito natural de religião é a que envolve a crença em deuses ou em seres espirituais. | TED | إذا بحثتم في القواميس وان فكرتم بالتعريف احد التعاريف الطبيعيية للدين هو أنه يشمل الاعتقاد بالآلهة أو بالكائنات الروحية. |
Pensem só nesta frase: "Vá ver no dicionário", que sugere que todos os dicionários são exatamente iguais. | TED | فكّر فقط في العبارة "ابحث عنها في القاموس،" والتي تقترح أن كل القواميس هي متشابهة تمامًا. |
Para ilustrar o que disse, vou dar um exemplo. Mas antes disso, quero explicar o que os editores de dicionários estão a tentar fazer com estas observações de uso. | TED | ولأريكم ما أعنيه، سننظر إلى مثال، ولكن قبل أن نفعل ذلك، أود أن أشرح ما يحاول محررو القواميس التعامل معه بملاحظة الاستخدام هذه. |