"القوة التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • poder que
        
    • força que
        
    • o poder
        
    • poderes que
        
    Isso é um grande poder que eu não sei se mereço. Open Subtitles هذا كثير من القوة التي لا أعرف اذ كنتُ أستحقها
    Os outros tipos adoravam o poder que vinha com a fúria. Open Subtitles الأشخاص الآخرين كانوا يحبون القوة التي تأتي مع الغضب الشديد.
    O poder que advém do sangue real deve ser utilizado com responsabilidade. Open Subtitles القوة التي تأتي من الدم الملكي يجب أن تستخدم بشكل مسؤول.
    A força que utilizei foi completamente razoável dadas as circunstâncias, Rick. Open Subtitles القوة التي إستعملتُ كَانَ معقولَ جداً في الظروف الحالية، ريك.
    "e apesar de não sermos já aquela força que em tempos antigos Open Subtitles نحن لسنا الأن في القوة التي كنا عليها في الأيام الخوالي
    Ajude-me a descobrir o poder de a conservar dentro deste momento. Open Subtitles ساعديني في العثور على القوة التي تُبقيكِ في هذه اللحظة.
    Vocês, bruxas, não fazem ideia do poder que têm. Open Subtitles أنتن أيتها الساحرات لا تعرفن القوة التي تمتلكونها.
    Ao fazerem isso, pelo poder que me foi investido pelo estado de Nova Iorque, declaro-vos marido e mulher. Open Subtitles وبينما تفعلوا.. من قبل القوة التي سلطت إلي من ولاية نيويورك انا الآن اعلنكم كزوج وزوجه
    Tu apenas me querias pelo poder que eu tenho, e tu sabes que muito em breve não precisarei mais de ti. Open Subtitles أنت تريدني من أجل القوة التي سأمتلكها فقط و أنت تعلم أنه قريبًا جدًا لن أكون في حاجتك بعدها
    Imagina o poder que teriamos se reunissemos os fragmentos. Open Subtitles تخيل القوة التي سنسيطر عليها لو جمعنا الأجزاء.
    Os franceses e os russos verão o poder que possuímos e terão de se render antes que haja mais mortes. Open Subtitles الفرنسيون, الروسيون, سوف يرون القوة التي صنعناها و لن يملكون خيار سوى الاستسلام قبل ان يموت اشخاص اخرون
    É o tipo de poder que sinto nesta sala. TED تلك هي القوة التي أشعر بها في هذه القاعة.
    É o tipo de poder que nós temos devido a toda a informação que temos. TED تلك هي القوة التي نمتلكها بسبب كل ما نملكه من بيانات.
    A Rússia abriu-me os olhos para a noção histórica de que a opressão é o fermento do poder que se lhe opõe TED نبهتني روسيا إلى مفهوم عصير الليمون حيث أن الظلم يولد القوة التي تعارضه
    Ficamos amiúde aterrorizados e fascinados pelo poder que hoje os "hackers" têm. TED غالبا ما نكون في حالة خوف وذهول أمام القوة التي يمتلكها المخترقون حالياً.
    Poucos homens têm a força que esta mulher têm. Open Subtitles رجال قليلون لديهم القوة التي لدى هذه الأمرأة
    Quero ver a força que eu sei que tens. Open Subtitles أريد أن أرى تلك القوة التي تكمنُ بداخلك.
    Acima de tudo, a força que eu liderava foi espalhada por mais de 20 países. TED والاكثر اهمية .. هو ان القوة التي كنت اقودها كانت منتشرة على نطاق 20 دولة
    Olhei para a cara de uma dessas mulheres, e vi na cara dela a força que surge quando a compaixão natural está verdadeiramente presente. TED لقد نظرت الى اوجه هؤلاء النسوة ورأيت في وجوههن القوة التي نتجت عن وجود التعاطف الحقيقي حولهم
    Fazem isto, alternadamente, para exercer a força que acabaram de sentir para trás e para a frente. TED ثمّ يتناوبون على القيام لتطبيق القوة التي قاموا بتجربتها جيئة و ذهابا.
    E com elas, está o poder para destruir este planeta. Open Subtitles بواسطتهم سأجد القوة . التي ستمكنني من تدمير العالم
    Pronto, não tens os poderes que pensei que terias. Open Subtitles ربما ليس لديك القوة التي توقعت أنها لديك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus