"القوة الحقيقية" - Traduction Arabe en Portugais

    • verdadeiro poder
        
    • poder verdadeiro
        
    • poder real
        
    • a verdadeira força
        
    Para mim, é este o verdadeiro poder desta tecnologia. TED بالنسبة لي، هذه هي القوة الحقيقية لهذه التكنولوجيا.
    Sabe que é ela quem detém o verdadeiro poder. Open Subtitles إنها تعتقد أنها الوحيدة التي لديها القوة الحقيقية
    Quando o vi a aprovar a reforma das pensões no Senado, percebi onde estava o verdadeiro poder da Casa Branca. Open Subtitles عندما رأيتك تدفع بإستحقاق الإصلاح في مجلس الشيوخ، بدا واضحاً لي أين هي القوة الحقيقية في البيت الأبيض.
    E mais... nós dois sabemos que o poder verdadeiro não está na magia. Está no dinheiro. Open Subtitles كما أن كلانا يعلم أن القوة الحقيقية في هذا العالم ليست السحر
    E eu posso entrar e ele não está preocupado, porque sabe que eu não tenho nenhum poder real. Open Subtitles , و أنا مسموح لي بالدخول و هو لا يقلق لأنه يعرف و انا اعرف أنه ليس لديّ القوة الحقيقية
    E lembrem-se que a verdadeira força que vos une... a mesma que me trouxe aqui esta noite... para dizer as minhas últimas palavras. Open Subtitles ودائماً تذكروا القوة الحقيقية التي تربطكم هي تماماً التي أحضرتني الليلة وهي أيضاً ما أعطي من خلالها كلماتي الأخيرة بفخر
    Quando estava quase a desistir de tudo, após anos de sofrimento, comecei a redescobrir o verdadeiro poder da música. TED عندما كنت على وشك اسّلم كل شيء بعد سنوات من المعاناة بدأت في اعادة اكتشاف القوة الحقيقية للموسيقى
    Mas o seu verdadeiro poder está na capacidade de ajudar a curar a psique do Quénia, para podermos finalmente construir uma nação de verdade. TED لكن القوة الحقيقية تكمن في القدرة على مساعدة كينيا في التعافي النفسي، حتى نتمكن في النهاية من بناء أمة حقيقية.
    A vossa coragem e sacrifício tornou-nos completos e restaurou o verdadeiro poder do cristal. Open Subtitles وقد أعادت شجاعتكما وتضحيتكما إلينا وحدتنا وأعادت القوة الحقيقية للبلورة
    O verdadeiro poder é vosso e não do governo a menos que ele represente o povo. Open Subtitles القوة الحقيقية لكم وليست للحكومة إلا إذا مثلت الناس
    Esperemos que se lembre de quem tem o verdadeiro poder aqui. Open Subtitles أتمنى أن تتذكر من لديه القوة الحقيقية هنا
    Nós temos o verdadeiro poder. Lutamos com honra e determinação. Open Subtitles فنحن نمتلك القوة الحقيقية نحن نقاتل بشرف
    Não fazia ideia do que era o verdadeiro poder. Open Subtitles لم تكن لديّ أدنى فكرة عن معنى القوة الحقيقية.
    Mas o verdadeiro poder nunca poderá ser perdido ou ganho. Open Subtitles ويُتوج المنتصرون لكن القوة الحقيقية لا يمكن ربحها أو خسارتها
    Vocês só precisavam de descobrir, que o vosso verdadeiro poder era acreditarem uns nos outros. Open Subtitles كان كل ما يحتاج لاكتشاف أن القوة الحقيقية تكمن بك في الاعتقاد في واحد آخر.
    O verdadeiro poder de qualquer estalo vem da raiva. Open Subtitles القوة الحقيقية لأيّ صفعة تأتي من الغضب التي يسببها
    Mas eu vejo, que o poder verdadeiro por detrás do trono, é Nanzi. Open Subtitles ولكن أستطيع أن أرى أن القوة الحقيقية وراء العرش نان زي
    Houve uma época em que que um reitor de faculdade tinha poder verdadeiro. Open Subtitles كان هُنالك وقت عندما كانت العميدة دين لديها القوة الحقيقية
    E o poder verdadeiro aqui é um pouco mais complicado que isso. Open Subtitles ‫وأن القوة الحقيقية هنا ‫أكثر تعقيداً من ذلك
    Tive a oportunidade de ter poder real, ser um guerreiro! Open Subtitles لقد سنحت لي الفرصة لتكون لدي القوة الحقيقية لكي أُصبح محارب
    Nós somos pessoas. Nós somos pessoas e lutamos e sofremos, sangramos e choramos e, se acham que a verdadeira força significa nunca demonstrar fraqueza, eu estou aqui para vos dizer que estão errados. TED نحن بشر، فنحن نكافح و نقاسي و ننزف و نبكي، و إن كنت تظنّ أنّ القوة الحقيقية تكمن في عدم إظهار أيّ ضعف، إذا فأنا أقول لك أنّك مخطئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus