"القوة العاملة" - Traduction Arabe en Portugais

    • força de trabalho
        
    • mão-de-obra
        
    • da mão de
        
    • mão de obra
        
    • mercado de trabalho
        
    Uma forma de aumentar esses postos de trabalho é tornar os trabalhadores de saúde comunitários numa força de trabalho formal. TED أحد السبل للتعويض عن خسارة فرص العمل هي جعل العاملين في الخدمات الطبية المجتمعية جزء من القوة العاملة
    Por fim, são recrutadas para se juntarem à força de trabalho no exterior. TED في نهاية المطاف يتم تجنيدهم للانضمام الى هذه القوة العاملة الخارجية.
    A segunda forma é educar a força de trabalho. TED الطريقة الثانية هي بتثقيف القوة العاملة.
    Quando a Van Aldin Oil comprou a sua concessão, ele só acedeu na condição de manterem toda a mão-de-obra. Open Subtitles ثم عندما قامت شركة فان الدن للبترول بشراء حصته وافق على شرط حازم بان يحتفظوا بكامل القوة العاملة
    BJK: Bem, em 2025, 75% da mão de obra mundial será da geração do milénio. TED بيلي جين: حسنا، في عام 2025، ستكون 75 بالمئة من القوة العاملة العالمية من جيل الألفية.
    A primeira é as mulheres trabalharem, passarem para o mercado de trabalho. TED أولاً المرأة العاملة و التى تدخل ضمن القوة العاملة
    Juntos, podemos proteger as nossas crianças, podemos educar a força de trabalho à nossa volta e melhorar a sociedade, em que todos vivemos e trabalhamos com os Johns. TED معاً، يمكننا حماية أطفالنا، نوعّي القوة العاملة حولنا ونحسّن مجتمعنا، حيث جميعنا يعمل ويعيش مع زبائن لهكذا أمر.
    E os robôs em breve sairão das fábricas e farão parte do nosso mundo, farão parte da nossa força de trabalho. TED وقريباً لن تعود الروبوتات مقتصرةً على المعامل فقط، بل ستصبخ جزءاً من عالمنا. ستصبح جزءاً من القوة العاملة.
    Desde a fundação da nação, os americanos estiveram dentro da força de trabalho americana. TED منذ تأسيس الأمة، كان الأمريكيون داخل القوة العاملة الأمريكية.
    Faltam oito milhões de pessoas, o que é muito mais do que 20% da nossa atual força de trabalho. É um número alto, mesmo muito alto. TED إنها بحاجة لثمانية ملايين شخص، وهذا يعادل 20% من القوة العاملة الحالية، أرقام كبيرة جدا، كبيرة للغاية.
    Mas a Iniciativa de Liderança Billie Jean King refere-se mais à força de trabalho, e como mudá-la, para as pessoas poderem ir para o trabalho e serem elas mesmas. TED لكن ترتكز مبادرة بيلي جين كينغ القيادية على القوة العاملة عموما، وتحاول تغييرها، ليفتح المجال أمام الناس ليكونوا على طبيعتهم في مكان العمل.
    Podemos falar do programa mais tarde mas, neste momento, temos de nos concentrar na força de trabalho que temos e o sindicato terá de fazer cedências nessa área. Open Subtitles يمكننا التحدث لاحقاً عن برنامج التدريب , ولكننا بحاجة الآن للتركيز على إبقاء القوة العاملة التى لدينا وسيتطلب ذلك منطقة حيث سيقام الإتحاد
    Se começarmos a reduzir pessoal, não vamos ter a força de trabalho para a instalação. Open Subtitles إذا بدأنا بخفض العمالة فلن يكون لدينا القوة العاملة -للتركيب
    E não tardou que 25% da força de trabalho estivesse sem emprego. Open Subtitles وقريبا أصبح 25% من القوة العاملة عاطلة
    Um terço da força de trabalho. Open Subtitles ثُلث القوة العاملة.
    Hoje, numa das áreas mais rurais da América, 30% da mão de obra da Chobani são imigrantes e refugiados. TED اليوم، في واحدة من المناطق الريفية في أمريكا، 30 في المائة من القوة العاملة في تشوباني هم مهاجرون ولاجئون.
    O Reich precisa de mão de obra. Open Subtitles "الرايخ" يحتاج إلى القوة العاملة
    Porque um negro não tem lugar no mercado de trabalho. Open Subtitles لانه لا يوجد لرجل الاسود اي مكان في القوة العاملة
    Quero que o meu filho possa optar entre contribuir ativamente no mercado de trabalho ou em casa e quero que a minha filha possa optar não só por ter êxito, mas também por se sentir feliz pelos seus feitos. TED اريد ان يكون لابني الخيار ان يشارك كليا في القوة العاملة من المنزل، وان يكون لابنتي الخيار ليس فقط ان تتفوق، بل ان تكون محبوبة لانجازاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus