| "deixai que o fogo do Espírito Santo desça sobre este ser, | Open Subtitles | اجعل نار روح القُدس تنزل لتوقظ هذهِ المخلوقة |
| "para que possa despertar no mundo, além da vida nesta terra. "E que nele seja derramado o poder do Espírito Santo". | Open Subtitles | في العالم لِما خلف حياة هذهِ الأرض، ويُنفخ فيها بقوّة روح القُدس. |
| Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo, para todo o sempre. | Open Subtitles | باسم الأب، والابن والروح القُدس لأبد الآبدين. |
| Tenente da Força Quds do Exército da Revolução Islâmica do Irão. | Open Subtitles | مُلازم أول في قوات القُدس لجيش الثورة الإسلامية في إيران |
| Damos graças pelo que estamos para comer, em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. | Open Subtitles | دعونا نشكره على مانحنعلىوشك تلقيه.. باسم الأب والابن والروح القُدس |
| Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. | Open Subtitles | باسم الأب، والابن والروح القُدس. |
| Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. | Open Subtitles | بأسم الآب و الإبن و الروح القُدس |
| O serviço delas foi recompensado pelo Espírito Santo com essa oração. | Open Subtitles | لقد تمت مٌكافأتهن بصلاة روح القُدس. |
| Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. | Open Subtitles | بأسم الأب والأبن والروح القُدس |
| Preenche-me novamente, Senhor, com o Espírito Santo. | Open Subtitles | دعني أؤمن مجددًا بالروح القُدس. |
| Em nome do Espírito Santo, ordeno-te, dá-me o teu nome! | Open Subtitles | آمركَ باسم الروح القُدس أن تعطيني اسمك! |
| "Não ofendam o nome do Espírito Santo, | Open Subtitles | "لا تحزنوا على الروح القُدس" |
| ...e do Espírito Santo. Ámen. | Open Subtitles | والروح القُدس. |